<<
>>

«Мать», «кормилица», женщина

Мы уже говорили о том, что все, сказанное в «Тимее» о «третьем виде» прямо, без употребления метафор, не определяет его сущности, так как не указывает его отличий от первого, «идеального» вида. Третий вид неизменен, тождествен самому себе, устойчив и вечен, так же как и первый.

Сущность же «третьего вида», то есть свойства, отличающие его как от первого, так и от второго, изображается только при помощи метафоры. Если мы представим себе, что все вещи — отражение, или тень, или отпечаток высшего бытия, то «третий вид» — это TO, в чем OHO отражается. Если «мы уподобим образец — отцу, а промежуточную при­роду — ребенку», то «воспринимающее начало можно уподобить матери» (50c). Это сравнение, так же как и все остальные, достаточно многомер­но. C одной стороны, «второй вид», или «промежуточная природа», или чувственный мир есть прежде всего «рождение», или «становление» — fYj ysvyaig, или «рожденное» — то уеѵѵутоѵ, или «рождающееся» — то ytyv6p,evov. B этом имени, которое чаще других применяется в «Тимее» K чувственному миру, заключается сущность его — ибо он отличается от двух других видов сущего прежде всего тем, что рождается, или возни­кает. C другой стороны, такое имя уже заключает в себе сравнение, и говоря о причине рождения этого мира, трудно не назвать ее «отцом». B первой части «Тимея» как причина всего возникшего (или рожденного) рассматривался Демиург, и он нередко назывался «Отцом» «всех вещей», или «неба». Теперь как причины рождения всего рожденного рассмат­риваются, с одной стороны, «образец», а с другой — «то, в чем он отра­жается», и каким же именем естественнее назватьдве причины рождения чего-либо, как не «отцом» и «матерью»?

Кроме того, название «мать» прекрасно согласуется с развитием дру­гого толкования «третьего вида». Начав говорить о нем, Платон прежде всего назвал его «восприемницей», и тут же, по своему обыкновению — или по своему художественно-философскому принципу — реализовал возможность двусмысленности, скрытую в этом слове. B диалогах сло­во «ѵтToBoxfTj>> означает чаще всего «прибежище», «пристанище», «при­ют» — словом, место, где имели право находиться всевозможные беглецы и изгнанники («Законы» 950d, 955в) или просто чужестранцы, не име­ющие в городе друзей («Законы» 949e, 919e); «вместилище» (воды и в переносном смысле знаний) («Филеб» 52d). Таким образом, «ѵттоВохч» — это достаточно отвлеченное обозначение всякого вместилища (или по- мещения),слегким оттенком заботливости и благотворительности («тре­тий вид» предоставляет убежище и местопребывание жалким теням, не имеющим права гражданства в мире истинного бытия), что делает по­нятной связь между v7ToBoxfTj и TibfTjvfTj — кормилицей.

C другой стороны, VTroBoxfTj в значении «восприемницы ребенка», то есть женщины, помогающей при родах, легко встраивается в образный ряд «мать, или роженица — восприемница — кормилица», в то время как VTroBoxfTj в значении вместилища легко утрачивает женский род (то Вахщаѵоѵ, то ттаѵВахкд) и встраивается в ряд «вещество, из которого сделаны фигуры» (золото ^ поверхность, на которой появляются отражения (ахрьауаТоѵ) — местопребывание (e^a) ^ место (тоттод) ^> пространство, или область 0WQo). Многозначность слова «ѵттоВохч», сама по себе по­чти не заметная, возрастает и обнаруживается по мере того, как рядом с ним появляются новые образы: «ѵттоВохч xai тіЬцѵц» и «vrroBox'h x&i zBqa» предполагают разные значения слова «ѵттоВохч»*

Что касается всего «женского» ряда образов, с которыми соотно­сится «третий вид» и центральным из которых является «мать», то они, по всей вероятности, несут у Платона дополнительную смысловую на­грузку.

Согласно многочисленным свидетельствам, женское начало в учении пифагорейцев служило одним из проявлений беспредельного и бесформенного, первопринципом которого была «неопределенная двои­ца» (fTj d6qiv) (50e); «то, что собирается принять в себя все роды, должно быть за пределами всех ви­дов», как «подобает ему по природе» (50e, 51a). Приведенный Плато­ном по этому случаю пример впервые не связан со зрением и показывает не формы, фигуры или очертания, а запахи. To, что большинство мета­фор здесь зрительные, связано, вероятно, также и с тем, что «идея» — «вВод» означает по-гречески «вид» или «форму»; таким образом, выра­жение «восприемница эйдосов» может пониматься как в прямом смыс­ле — ведь «третий вид» воспринимает идеи «первого вида», так и как часть метафоры — ведь золото и воск принимаютлюбую форму и любое очертание, что тоже обозначается словом «эйдос». Как мы уже упоми­нали выше, ситуация, когда одно и то же выражение может быть понято и прямо и метафорически, очень часто возникает в «Тимее» и, по всей вероятности, не случайно.

Что же касается примера с благовонными маслами, то он, при всем своем сходстве с другими примерами, выгодно подчеркивает те черты «третьего вида», которых не могло передать ни сравнение с золотом, ни сравнение с матерью или подлежащим. Если бы мы воспринимали мир только с помощью обоняния, то «третий вид» был бы предметом, лишен­ным запаха, а все остальные вещи — тем же самым предметом, только наделенным разными запахами. Такое сравнение воспринимается несрав­ненно легче, чем рассуждение о предмете невидимом или неосязаемом. И в то же время читателю дается понять, что «третий вид» то же самое по отношению ко всем пяти чувствам, что масло без запаха — по отно­шению к обонянию.

Таким образом, ряд сравнений, которые должны показать читателю невидимый и абсолютно бесформенный «третий вид», с одной стороны очень близки одно к другому, а с другой — в каком-нибудь отношении отличаются друг отдруга. Каждый образ оказывается и похожим на все остальные, и отличным от всех остальных в какой-то одной черточке. За счет этого создается своеобразное впечатление непрерывности и, в то же время, многоплановости, которого никогда не производит ученое описание предмета, адает только живое видение. Так, сравненияуАри- стотеля могут относиться к одному и тому же свойству — но тогда они показывают предметы, имеющие только одну общую черту (как ворона и эфиоп, цветок и снег). Платоновские же сравнения здесь имеют, ско­рее, все черты общими, кроме какой-нибудь одной: так же как слова у Платона сохраняют многозначность, не подвергаясь, как правило, раз­делению, так же не разделяются и образы, что позволяет им сливаться в одну картину.

<< | >>
Источник: Бородай Т.Ю.. Рождение философского понятия. Бог и материя в диалогах Платона. 2008

Еще по теме «Мать», «кормилица», женщина:

  1. Сатана выбрал женщину вначале, чтоб привести мужчину к падению; Бог женщину выбрал наконец, чтобы всех нас возродить.
  2. Необоснованный отказ в приеме на работу или необоснованное увольнение беременной женщины или женщины, имеющей детей в возрасте трех лет (ст. 145 УК РФ)
  3. Необоснованный отказ в приеме на работу или необоснованное увольнение беременной женщины или женщины, имеющей детей в возрасте трех лет (ст. 145 УК РФ)
  4. Великая Мать
  5. Вот мать твоя. Не погуби ее!
  6. Мать украла мое либидо
  7. Великая мать: колыбель и клетка
  8. ГЛАВА ДЕВЯТАЯ МАТЬ ПО ИМЕНИ ЕВА
  9. ВЕЛИКАЯ МАТЬ И ЕЕ ВОЗЛЮБЛЕННЫЙ (КАТАРСИС БЕСПОЛОГО ЭРОСА)
  10. Мать перестает проецировать свои страхи: молитва прощения в действии
  11. На самом деле тебе нужен не любимый, тебе нужна мать
  12. Женщины на войне
  13. ПОЛОЖЕНИЕ ЖЕНЩИНЫ
  14. § 2. Избирательные права женщин
  15. Женщины среди мужчин
  16. • Мужчина и женщина в истории цивилизаций
  17. Женщины на войне
  18. Жизненный кризис у женщин
  19. 2. Личность женщины-преступницы