<<
>>

ИСТОРИЧЕСКИЙ ПРОЛОГ И ЭПИЛОГ К «ПИСЬМАМ ГРОБА ГОСПОДНЯ», ИЛИ АССИЗАМ ИЕРУСАЛИМСКОГО КОРОЛЕВСТВА 1099 г. (около 1250 г.)

Книга Жана Ибелина

ГЛАВА I

Запись начинается Книга ассиз

и добрых обычаев Иерусалимского королевства, которые были постановлены и изложены письменно герцогом Готфридом Бульонским, избранным тогда, по общему согласию, королем и сюзереном упомянутого королевства, и по определению патриарха Иерусалимского, который сам был тогда только что избран и посвящен, и по совету других королей, и князей, и баронов, которые жили после герцога Готфрида.

Когда[125] [126] [127] святой город Иерусалим был завоеван у врагов креста и возвращен в руки и во власть верных во Иисусе Христе, в год от воплощения Господня 1099-й, во одну из пятниц, пилигримами, которые двинулись в поход для завоевания его, по слову креста проповеданного убеждениями Петра Пустынника, князья и бароны, завоевавшие город, избрали королем и господином Иерусалимского королевства герцога Готфрида Бульонс- кого; он принял власть, но не хотел быть ни коронован, ни помазан на упомянутое королевство, потому что не желал носить золотую корону там, где царь царей, Иисус Христос, Сын Божий, носил в день страдания терновый венец. Обратив большое внимание и сильно стремясь к тому, чтобы поставить свое королевство на степень благосостояния и чтобы его вассалы, и его народ, и всякого рода люди, прибывающие и остающиеся в упомянутом королевстве, были охраняемы, управляемы, содержимы, руководимы и судимы (gardes et gouvernes, tenus et maintenus, menes et justisies a dreit et a raison) по праву и по разуму, он избрал, по совету патриарха святого города и церкви Иерусалимской, и по совету князей и баронов, и старейшин, мужей сведущих, каких он мог тогда иметь для расспроса и разузнавания у жителей различных земель, каковы были обычаи в их земле. И когда те, которых он выбрал для этой работы, успели все разузнать и разведать, они написали, изложили все то письменно и принесли написанное к герцогу Готфриду. Он собрал патриарха и других вышепоименованных, показал им и дал прочесть перед ними написанное. После же, по их совету и согласию, он соединил из всего написанного, что им показалось пригодным, и отсюда

образовались ассизы и обычаи, которых должно держаться и употреблять в Иерусалимском королевстве и которыми его вассалы, и его народ, и всякого рода другие люди, отправляющиеся, приходящие и пребывающие (alanz et venans et demorans) в его королевстве, должны быть управляемы, охраняемы, содержимы, руководимы и судимы на основании права и обычая упомянутого королевства.

ГЛАВА II

О том,

каким образом герцог Готфрид учредил две светские палаты: одну, Верхнюю палату, которой он сам был председателем и судьей; и другую, Палату граждан, называвшуюся также Палатой виконта.

Герцог Готфрид учредил две светские палаты: одну, Верхнюю палату (la Haute Court), которой сам был председателем и судьей; а другую, Палату граждан (la Court de la Borgesie), в которой он поставил одного из баронов (un home) на свое место, чтобы он был председателем и судьей, а называли его виконтом (Visconte; наместник). Судьями же Верхней палаты он назначил своих баронов-рыцарей, которые обязывались ему верностью на основании данной ими присяги; а Палату граждан составил из жителей города, самых честных и умных, какие только нашлись.

И члены (jures) Палаты граждан дали клятву, что будут судить по книге ассиз Палаты граждан. И постановил он, что сам король и его бароны, и их вассалы и все рыцари будут являться на суд в Верхнюю палату, а другие, которые не захотят судиться в Верхней палате, пусть идут в Палату граждан; граждане же все будут судимы Палатой граждан; распри граждан не могут и не должны быть разбираемы и судимы иначе, как в Палате граждан. Все это было таким образом установлено по общему согласию короля, его баронов и граждан; так и после этот порядок сохранялся и поддерживался в том королевстве. Ассизы же и обычаи обеих палат походили одни на другие не во всем, ибо высокие бароны и те, которые обязаны королю верностью, и король им, также их вассалы, и рыцари, не должны быть судимы, как граждане; и граждане, равно как и чернь, и простой народ не могут быть судимы, как рыцари. И было постановлено, что во всех городах и других местах королевства, где будет отправляться суд, должны находиться виконт, судьи и Палата граждан для управления народом, его руковождения и суда по ассизам и обычаям, установленным для Палаты граждан. Готфрид и другие государи и короли вышеупомянутого королевства, следовавшие за ним, роздали своим высоким баронам в королевстве баронии, сеньории, судебные палаты, за что они обязались служить им лично и поставлять известное число всадников; служба же, которую они были обязаны своему королю, как то было до завоевания земли (то есть Саладином, до 1187 г.), будет объяснена в конце этой книги.

ГЛАВА III О том,

как ассизы и обычаи Иерусалимского королевства были несколько раз исправляемы герцогом Готфридом и другими королями и государями, которые были после него.

После того, как ассизы, по вышесказанному, были составлены и обычаи утверждены, герцог Готфрид и короли и государи, следовавшие за ним в этом королевстве, несколько раз исправляли их. Всякий раз, как они что-нибудь видели и узнавали, что было бы хорошо то или другое присоединить или уничтожить в ассизах и обычаях королевства, они тотчас же это и делали, по совету с патриархом Иерусалимским, баронами, высокими вассалами королевства и с мудрейшими людьми, каких они могли найти, рыцарями, духовными и мирянами. И при каждом случае король королевства, если ему было то удобно, собирал в Акре патриарха и вышеупомянутых лиц и приказывал расспрашивать у людей сведущих, являвшихся со всех концов мира, об обычаях их земель; и те, которым было это поручено, излагали слышанное ими письменно и потом представляли королю; и король показывал патриарху и вышеупомянутым лицам, и, по их совету и согласию, ассизы и обычаи королевства увеличивались или уменьшались: что оказывалось хорошим, то вносилось, и наоборот. Некоторые из королей по нескольку раз отправляли вестников в различные страны света для исследования и разузнавания обычаев тех земель и для исправления, по возможности и по совести, ассиз и обычаев королевства. И они делали поправки, совещались с вышеупомянутыми лицами, так, как им казалось то хорошо. И так они делали много раз в течение многих лет, пока ассизы и обычаи не стали лучшими и самыми удобными, по возможности и по совести, как для короля, так и для его баронов, рыцарей, пилигримов и всякого рода людей, входящих, выходящих и пребывающих в королевстве, чтобы управлять, охранять, держать, руководить, вести и судить хорошо по правде, закону и достоинству каждого.

ГЛАВА IV О том,

как явились к королю Иерусалимского королевства сирияне, просили его и молили позволить им судиться по обычаю сириян.

После того как герцог Готфрид и другие следовавшие за ним государи и короли вышеупомянутого королевства установили ассизы и обычаи и устроили две палаты, как о том было сказано прежде, эти ассизы, обычаи и норовы (usages, costumes) были переписаны, каждое отдельно, большими заглавными буквами, первая же буква вначале позолочена, а рубрики (то есть содержание главы) написаны красным. И так были отделаны и те, и другие ассизы, как Палаты граждан, так и Верхней палаты; к каждой хартии прикладывалась печать и подпись короля, патриарха и иерусалимского виконта; назывались же эти хартии «Письмами Гроба Господня» (Lettres dou Sepulcre), потому что они были положены в Гроб, в большом ковчеге (huche). И когда иной раз происходил спор в палате о каком- нибудь обычае или ассизе и нужно было посмотреть написанное, то открывали этот ковчег в присутствии девяти лиц. А именно, при этом должен был находиться король или кто-нибудь из его баронов на его месте, и два его вассала, и патриарх или приор

Гроба на его месте, и два каноника, и вис- конт Иерусалима и два члена Палаты граждан. Таким-то образом те вышеупомянутые ассизы, обычаи и норовы были установлены и сохраняемы. И после того явился к королю вышеупомянутого королевства народ сирийский (le peuple des Suriens, то есть туземцы) и просил его, и молил дозволить им управляться обычаями сириян, и чтобы у них был свой начальник (chevetaine) и свои члены палаты, и чтобы они могли решать возникающие между ними распри по своим обычаям. И он учредил такую палату (то есть сирийскую), исключив из нее ведения дела крови, когда кто-нибудь лишался жизни или члена, и дела Палаты граждан; такие дела ему угодно было разбирать и решать в его присутствии или в присутствии виконта. И председатель новой палаты был назван на их арабском языке раис (rays); и назначили других членов в нее. В других же местах королевства Палата сирийская имела своих членов, но без раиса; место его занимал бальи. Перед ним разбирались дела сириян, к нему приходили и присяжные (les jures) той палаты составляли определение, как бы в присутствии раиса, который был тем же, чем и висконт. И с того времени, таким образом, управлялись сирияне в королевстве, как все то объяснено выше.

ГЛАВА V

О том,

что государь, глава Иерусалимского королевства, и бароны, и прочие вассалы, заседающие в палате и суде, должны знать ассизы и обычаи вышенареченного королевства.

Так как мне кажется справедливым и разумным (droit et raison), чтобы государь, глава Иерусалимского королевства, и бароны, и прочие знатные люди, заседающие в палате и суде (qui ont court et coins et justice), знали ассизы и обычаи вышенаре- ченного королевства, и чтобы государь, прежде, нежели получить от Господа помазание и посвящение в короли, клялся сохранять их во всей силе и поддерживать в своем государстве, и чтобы его вассалы и вассалы его вассалов сделали то же самое; и так как бароны, обязанные быть судьями в своих судах, должны судить справедливо по ассизам и обычаям, то с этой целью я и начал составлять эту «Книгу», хотя в то же время я сам вполне сознаю, что не имею в себе ни довольно ума, ни знания для исполнения такого дела. Но тем не менее я питаю доверие и надежду на всемогущество Бога Отца, на премудрость Бога Сына и на милость Духа Святого, который даст мне и смысл, и благодать к совершению предпринятого мной, на основании всего того, что я видел, узнал и запомнил из слов мудрейших людей своего времени, с которыми я беседовал об ассизах и обычаях вышенаре- ченного королевства, и о тяжбах вышеупомянутой палаты (Верхней). Я сам научился действовать, основываясь на том, что я видел, как они действовали и поступали. И молю Святую Троицу, да ниспошлет она мне благодать Духа Святого, и да возмогу составить сию «Книгу» с таким совершенством, чтобы она послужила к чести Бога, на пользу мой души (de m’arme) и правительству народа Иерусалимского королевства, живущего по справедливым ассизам и справедливым обычаям вышенареченного королевства; и на пользу души и тела всех тех, которые прочитают эту книгу или послушают, как другие будут читать. Я прошу, умоляю и заклинаю именем Бога, чтобы сказанным мной не злоупотребили и не нарушили чьих-либо прав; пусть пользуются моей книгой по справедливости, для защиты другого, смотря по своим обязанностям. Мое намерение состояло в том, чтобы этой книгой наставить всех тех, которые будут должны и получат право исправить ее, иное опустить, иное уничтожить.

Как мне думается, прежде, нежели говорить в этой книге об ассизах, об обычаях и тяжбах в Верхней палате вышенареченно- го королевства, я должен сказать о короле, который считается главой королевства, и объяснить, где он должен короноваться и что при этом делает патриарх, который возлагает корону на голову и венчает его, и когда он носит корону на голове, и что затем делает патриарх и все прочие люди королевства после того, как он будет коронован; и как поступают бароны и другие знатные люди, заседающие в палате и суде, и судьи, и адвокаты (les plaideors), пока король еще не коронован. Итак, я начну свою книгу с того, что я слышал о короле и прочем вышесказанном.

Эти 5 глав составляют пролог к «Книге Ибе- лина»; с 6-й главы и до последней, 272-й, восточный юрист приступает к изложению всего кодекса феодального права: сказав сначала о короле, его венчании и т. д., он долго останавливается на объяснении устройства Верхней палаты и процедуры ее дел; определяет точно обязанности сюзерена и вассалов, и особенно подробно говорит о так называемом semonce, то есть оповещении вассалов сюзереном об исполнении ими той или другой обязанности, ибо это оповещение составляло краеугольный камень феодального здания (см. объяснение semonce выше); последние главы, начиная с 251-й, посвящены сначала (а именно всего 5 глав, 251-255-я) предмету в то время весьма маловажному, а именно вила- нам (vilains, чернь, низкие люди), то есть массе населения, стоявшей вне феодального общества; потом он переходит к описанию придворных чинов, коннетабля, маршала и т. д. и исчислению церквей, подчиненных главным метрополиям, вассальных баронств Иерусалимского королевства, городов, имеющих Палаты граждан и суды; наконец, две последние главы представляют огромный список, в котором обозначено, сколько рыцарей и пехоты должны поставлять светские вассалы и, в случае крайности, даже церкви - так, патриарх Иерусалимский ставил 500 пехоты, капитул Гроба 500; монастырь Иоса- фата 150; гора Сион 150; Масличная гора 50; Храм Господень 50; Мария Латинская 50; город Иерусалим 500; Акра 500; Тир 100 и т. д. Последняя глава 273 служит эпилогом, как первые 5 составляли пролог.

ГЛАВА CCLXXIII Вот

последняя глава этой «Книги».

Вы видели выше ассизы и обычаи Иерусалимского королевства, как положил им основание Готфрид Бульонский, который был первым иерусалимским королем, хотя он и не хотел носить золотой короны; но об этом мы сказали в прологе к этой книге (в гл. I). Он царствовал один год. После него правил Балдуин, его брат, 18 лет. Он был первый латинский король, носивший корону Иерусалимского королевства, умер в Египте, был отнесен в Иерусалим и погребен на Лобном месте, перед Голгофой, возле брата Готфрида; на его гробнице написали следующие стихи:

Rex Baldewinus, Judas alter Machabeus,

Spes patrie, vigor ecclesie, virtus utriusque; Quem formidabant, cui dona, tributa ferebant Cedar et Egyptus, Dan ac homicida Damascus. Proh dolor! in modico clauditur hoc tumulo1

После него был коронован Балдуин Бургский по прозванию Жало (Aguillon), и он правил 18 лет[128] [129], ведя добрую и хорошую жизнь, и при смерти сделался каноником Гроба. После него был коронован Фулько, зять вышеупомянутого Балдуина; он правил 12 лет и умер под Акрой, охотясь за зайцем, и был отнесен в Иерусалим. И после него правил Балдуин (III), его сын, 20 лет. И после него правил Амальрик, его брат, 11 лет. И после него правил Балдуин (IV), его сын, Прокаженный, 11 лет; и он при своей жизни короновал малолетнего Балдуина (V), который был сыном маркиза. При жизни всех этих семи королей, что составляет 86 лет, ассизы были составлены и утверждены. До завоевания этой земли (Саладином, в 1187 г.) ими пользовались как нельзя лучше; мы же имеем о них довольно скудные сведения, и то, что знаем, знаем по слуху и по обычаю. И мы считаем ассизом то, что мы видим употребляется как ассиз; нам говорят, что это ассиз и что неизвестно, отменен ли он или нет, но говорят всегда по совести и по разумению. Ассизами пользовались лучше и вернее в прежнем Иерусалимском королевстве до завоевания этой земли (до 1187 г.), где находились ассизы, как о том сказано в прологе к книге: по завоевании же земли все было потеряно (et apres la terre perdue, fut tot perdu)[130]. Но старые люди передали нам достаточно свои юридические познания. Король Амальрик (II, король Иерусалима и Кипра)[131] [132], о котором мы читаем в «Книге завоевания» (Livre dou Conquest)[133], что он выкупился из темницы в Дамаске, и который был бедным принцем (up povre vallet), прошел все должности в государстве, от шамбеллана до коннетабля, и был впоследствии королем обоих королевств (Иерусалима и Кипра), и обоими управлял до самой смерти хорошо и благоразумно; он знал обычаи и ассизы лучше всех, как о том свидетельствуют видевшие его, и многие из них сохранил на память. Но мессир Рауль Тивериадский (Raou de Thabarie) был еще ловчее (soutil) его, так что вышеупомянутый король весьма просил мессира Рауля, до своей ссоры с ним, чтобы они оба вместе и другие два вассала снова написали ассизы, и говорил король, что он много знает и много помнит, так что мало бы чего недоставало. Мессир Рауль отвечал, что он своих познаний не сообщит ни одному гражданину или писателю из низшего класса. Если же я в чем-нибудь из сказанного мной ошибся или чего-нибудь не понял, то прошу всех, кто прочтет мою книгу, помолиться нашему Господу, чтобы он, в своем нежном милосердии, привел и меня самого, и всех христиан к истинному раскаянию, правой вере, полному покаянию и честному концу. Аминь.

Livre des assises et des usages dou roiaume de lherusalem.- Изд. Beuqnot, Recueil des

histor.

<< | >>
Источник: М.М. Стасюлевич. История Средних веков: Крестовые походы (1096-1291 гг.) 2001. 2001

Еще по теме ИСТОРИЧЕСКИЙ ПРОЛОГ И ЭПИЛОГ К «ПИСЬМАМ ГРОБА ГОСПОДНЯ», ИЛИ АССИЗАМ ИЕРУСАЛИМСКОГО КОРОЛЕВСТВА 1099 г. (около 1250 г.):

  1. ИЗВЛЕЧЕНИЕ ИЗ «ПИСЕМ ГРОБА ГОСПОДНЯ», ИЛИ АССИЗ ИЕРУСАЛИМСКОГО КОРОЛЕВСТВА. 1099 г.
  2. СОБСТВЕННОРУЧНОЕ ПИСЬМО ЛЮДОВИКА IX СВЯТОГО О ПОХОДЕ В ЕГИПЕТ (в 1250 г.)
  3. Макризи ЕГИПЕТСКИЙ ПОХОД ЛЮДОВИКА IX СВЯТОГО. 1249-1250 гг. (около 1400 г.)
  4. Фридрих Вилькен ОБ УСТРОЙСТВЕ ИЕРУСАЛИМСКОГО КОРОЛЕВСТВА (в 1807 г.)
  5. История Иерусалимского королевства до взятия Эдессы. 1095-1147 гг.
  6. Григорий Великий ПИСЬМО ГРИГОРИЯ I К ИМПЕРАТОРУ МАВРИКИЮ (около 600 г.)
  7. Райнер Дози СИД КАК ИСТОРИЧЕСКОЕ ЛИЦО. 1045-1099 гг. (в 1860 г.)
  8. Раймунд Агильский ОСАДА АНТИОХИИ И ПОХОД К ИЕРУСАЛИМУ. Октябрь 1097 - июнь 1099 г. (в 1099 г.)
  9. Пролог
  10. Пролог
  11. ИЕРУСАЛИМСКИЕ КОРОЛИ
  12. ПРОЛОГ КНИГА БЫТИЯ
  13. Эпилог
  14. Эпилог
  15. Эпилог
  16. Эпилог Добро пожаловать в пятое измерение
  17. Фулькерий Шартрский ВСТУПЛЕНИЕ НА ПРЕСТОЛ БАЛДУИНА I, КОРОЛЯ ИЕРУСАЛИМСКОГО, И ПЕРВЫЙ ГОД ЕГО ПРАВЛЕНИЯ: