Французский национальный юмор.
Еще Юлий Цезарь в «Записках о Галльской войне» и Страбон в «Географии» отмечали галльскую жизнерадостность, склонность к плотским удовольствиям, грубый и вольный юмор и остроту ума. Французская культура испытала сильное влияние античной учености, франкской воинственности, христианской религиозности и многих других более или менее важных факторов, однако эти черты все еще остаются ярко выраженными в структуре национального характера.
Особенно стоит отметить такую составляющую «французского духа», как остроумие; не случайно слово esprit можно перевести на русский язык не только как «остроумие», но и как «дух, ум, характер».Остроумие можно охарактеризовать как творческую способность замечать точки соприкосновения разнородных понятий, реалий и совмещать их в единое, внешне парадоксальное, но точное по своей сути суждение. Это качество, несомненно, подразумевает высокие интеллектуальные способности, быстрый ум, умение взглянуть на объект с различных точек зрения. «Изящно шутить и занимательно рассказывать о пустяках умеет лишь тот, кто сочетает в себе изысканность и непринужденность с богатым воображением: сыпать веселыми остротами — это значит создавать нечто из ничего, то есть творить», — писал известный французский моралист Ж. де Лабрюйер в своих «Характерах»2 . Примеры подлинного французского остроумия можно найти в ставших пословицами высказываниях, цитатах из произведений Мишеля Монтеня, Франсуа Рабле, Ж.-Б. Мольера, Вольтера, Анатоля Франса и многих классиков литературы Франции.
Остроумие, естественно, присуще не только французам. Характерной чертой истинного французского остроумия в отличие, например, от формальной тяжеловесности и внутренней глубины остроумия немецкого, считается легкость, даже легкомысленность, изящество, внешняя эффектность фразы, создаваемая иногда в ущерб ее содержанию. Естественно, что наиболее удачным механизмом подобного остроумия стал каламбур, основанный на фонетических, то есть внеш-
1 Цит. по : Стефаненко Т. Этнопсихология. М., 1999. С. 145.
2 Размышления и афоризмы французских моралистов ХVI — ХVIII веков. СПб.,
1994. С. 267.
1 36
них созвучиях. Игра слов, широко использовавшаяся еще в античности, во Франции ХVII — ХIХ веков превращается в искусство, соединяясь с куртуазной галантностью и распространяясь по всему цивилизованному миру как очередной образчик парижского beau gobt. Далеко не все каламбуры остались в истории мирового юмора; многие забыты, как и другие вышедшие из моды вещи, забыты и когда-то злободневные поводы к ним. Некоторые, впрочем, интересны и сейчас как вершины малооцененного жанра. Наиболее часто приводится высказывание наполеоновского времени: «Pas tous les Corses sont gredins, mais buona parte» (Не все корцисканцы подлецы, но buona parte, где buona parte переводится с итальянского как «большая часть», и, соответственно, звучит как фамилия Наполеона). Интересна также легенда, согласно которой французский король попросил одного из придворных острословов представить самого монарха объектом остроты. Находясь в несколько затруднительном положении, поскольку не всякая двусмысленность по такому поводу может быть благосклонно принята монархом, придворный все-таки с честью вышел из положения, скаламбурив: «Le roi n’est pas un sujet» (Король — не sujet, где sujet — одновременно и объект и подданный).
Остроумие, как уже говорилось, является интеллектуальной способностью, основанной на творческом, а следовательно, и теоретическом мышлении. Эта связь неслучайна; фундамент остроты — ясный и расчетливый разум, соединяющий разнообразие смыслов. Рационализм, склонность к теоретизированию и построению абстракций — еще одна важная черта французского характера. Математика и философия являются важнейшими составляющими интеллектуального багажа образованного француза, по крайней мере, со времен картезианского cogito. Этим француз резко отличается, скажем, от практичного англичанина с его скрупулезным эмпиризмом. Фрэнсис Бэкон назвал бы французское мышление «путем паука», создающего нить теоретических рассуждений из себя самого. Добродетель француза — строгая логика, ясность, непротиворечивость логических построений. Если речь излишне запутана и нелогична, француз скажет: «Mais v ous пе parlez pas Franga is!» — Вы говорите не по-французски!
Склонность французов к логике обыгрывается в ряде шуток:
Дочь разговаривает с матерью:
— Да, он получает сто тысяч франков в месяц, но он старый, лысый и толстый!
— Ты рассуждаешь неправильно. Логичнее будет так: да, он старый, лысый и толстый, но он получает сто тысяч франков в месяц!
Рационализм предполагает склонность к сомнению; француз, как правило, ничего не принимает на веру, если явление не имеет явных логических предпосылок. Произведения известных мыслителей Франции пронизаны пафосом критичности и скептицизма — от ренессан-сных работ М. Монтеня, классицистической афористики Б. Паскаля,
1 37
Ф. де Ларошфуко, Ж. де Лабрюйера, знаменитого dubio, поставленного в основу философских построений Р. Декарта, до современной постструктуралистской и деконструктивистской парадигмы, представленной именами М. Фуко, Ж. Дерриды, Р. Барта. Скептический пафос последних, впрочем, принялся за пересмотр и самих логических предпосылок. На бытовом уровне скептицизм рядового француза также проявляется достаточно явно — от фрондистской настороженности по отношению к государственным институтам и политике до сомнений в обыденных мелочах:
Мишель приходит на работу, раскрывает газету и читает в ней сообщение о своей смерти. Он тут же снимает трубку телефона, набирает номер и кричит жене:
— Нет, ты читала?! А жена в ответ:
— Конечно, читала. Но скажи лучше... откуда ты звонишь? Острота ума, скептицизм и склонность к построениям глобальных
теорий ни в коей мере не ограничивают знаменитую французскую эмоциональность и чувственность. Они, скорее, дополняют друг друга, гармонично сочетаясь, как кислое и сладкое, горькое и острое, в сложном искусстве национальной кулинарии, где самые обычные продукты приобретают особый вкус, поданные под пикантным соусом. Легкомыслие и непостоянство, любовь к плотским удовольствиям и развлечениям — черты характера, которые в пуританской Англии или пунктуальной Германии вызвали бы неприятие или раздражение, кажутся вполне приемлемыми и достаточно симпатичными в поведении француза. Особенно феерическим представляется гимн плоти и чувственным удовольствиям в «Гаргантюа и Пантагрюэле» Франсуа Рабле. Пикантны и чувственны многие характеры Вольтера в «Философских повестях» и особенно в «Орлеанской девственнице»:
И пальцем проверяет тут Шандос: Иоганна все по-прежнему ль девица? «Черт побери тесьму!» — хрипя, бранится. Но вот тесьму и вправду черт унес. Шандос встряхнуть свою тряпицу тщится1 .
Франция — страна, впервые представившая миру популярные эротические и порнографические романы, откровенность в покрое одежды, когда-то шокировавший Европу канкан, эротический кинема-то-граф. Неудивительно, что французы в восприятии иностранцев часто предстают в антураже сексуальности и адюльтеров:
Жан признается жене:
Дорогая, я должен тебе сказать, что у меня появилась другая… Не та, что была раньше.
Избитые темы перверсий и супружеских измен, тем не менее, не кажутся банальными даже у такого бытописателя житейской пошлости, как Гюстав Флобер. На них, явно или косвенно, но почти всегда
1 Перевод под редакцией М. Лозинского. 138
лежит оттенок романтичной французской куртуазности и галантности, унаследованных от норм придворного этикета и классицистической литературности. Возможно, для самих французов галантные формулы вежливости уже не несут никакого смысла как стандартные обороты в речи или традиционные механические отписки в письмах, но все же они привносят несомненный и трудноуловимый элитный шарм в язык, иногда — вполне юмористический. Если бы приведенное выше, в разделе об английском юморе письмо коллеге по бизнесу писал француз, то, возможно, оно выглядело бы так:
Французский бизнесмен получил письмо от коллеги.
Письмо гласило: «Мсье, вы — подлец. Соблаговолите принять заверения в моем глубочайшем почтении и совершенной преданности, честь имею быть, милостивейший государь, Вашим покорным слугой».
Галантная изящность, куртуазная изысканность, непринужденное остроумие основываются на оптимистическом мировоззрении. Оптимизм этот кажется легковесным и поверхностным, и, по словам Вольтера, является глупой «страстью утверждать, что все хорошо, когда все плохо», однако он гораздо глубже, чем обычно представляется. Здоровый оптимизм и юмор Кола Брюньона, героя Ромена Ролана, его умение смеяться над неудачами и над собой делают Колу истинно национальным героем. Оптимизм и вера в будущее не покидали членов организации антифашистского сопротивления, даже когда победа казалась абсурдной, а сама деятельность сопротивления — мифом о Сизифе в интерпретации Альбера Камю. Видимо, самое известное в литературе проявление французского оптимизма в «пограничной ситуации» — перед лицом смерти можно найти в катрене Франсуа Вийона:
Я — Франсуа, чему не рад, Увы, ждет смерть злодея, И сколько весит этот зад, Узнает завтра шея1 .
Французы с легкостью смеются над собой, а это, как известно, признак качественности юмора и уверенности в себе. Показательно, например, что Шарль де Голль собирал карикатуры и шаржи на самого себя и даже издал несколько популярных книг «Де Голль в карикатуре». В литературе звучит еще более глобальный смех над героической историей Франции — в «Острове пингвинов» Анатоля Франса, ее святынями — в вольтеровской поэме о Жанне д’Арк. Несомненно, что народ, который может себе позволить посмеяться над своими недостатками и качествами, — сильный народ.
В один из дней бог создал Францию. Любуясь своим детищем, он рассуждает:
— Да, тут я превзошел сам себя. Такой красоты, такого разно-
Перевод И. Эренбурга.
139
образия нет ни в одной другой стране... Пожалуй, даже слишком хорошо получилось. Надо это как-то уравновесить.
И тогда бог создал французов.
Французы, конечно, не однородная этническая масса. Достаточно велики различия между франкским севером и романским югом. Даже жители различных департаментов имеют свои особенности в интерпретациях французского юмора. Так, гасконцы безрассудны и хвастливы, брентонцы упрямы и медлительны, нормандцы хитры и предприимчивы и т. д. Роль недалеких в обоих смыслах соседей во французском юморе играют жители Бельгии:
Житель Бельгии положил блоху на лист бумаги и скомандовал: «Прыгай!». Блоха прыгнула. Тогда он ей оторвал все лапки, снова положил на бумагу и скомандовал: «Прыгай!» Блоха — ни с места.
Бельгиец объясняет сыну:
— Видишь, если блохе оторвать лапки, она становится глухой.
При всех внутриэтнических различиях и таких парадоксах национального характера, как, например, совмещение рассудочности и эмоциональности, французский менталитет на удивление гармоничен. Популярность «Трех мушкетеров» Александра Дюма во многом связана именно с такой гармоничностью. Гасконская храбрость и хвастливость д’Артаньяна, галльская сила и склонность к плотским утехам Портоса, куртуазная галантность Арамиса и аристократическое благородство Атоса в сумме составляют идеальный национальный характер, классический esprit de la France.
Еще по теме Французский национальный юмор.:
- Американский национальный юмор.
- Британский национальный юмор.
- Профессиональный юмор.
- Этнический юмор.
- ФРАНЦУЗСКАЯ КОНСТИТУЦИЯ 1946 г. ЧЕТВЕРТАЯ ФРАНЦУЗСКАЯ РЕСПУБЛИКА
- Юмор и демография.
- Методологические основы измерения национального продукта. Система национальных счетов
- Тема 5. Национальная экономика. Понятие экономического потенциала, национального богатства и индекса человеческого развития.
- 2. Валовой национальный продукт и национальный доход
- Развитие национально-демократического движения в Беларуси и его роль в становлении национальной государственности
- 3. Чистый национальный продукт, национальный доход
- Раздел III МАКРОЭКОНОМИКА. ЗАКОНОМЕРНОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ НАЦИОНАЛЬНОЙ ЭКОНОМИКИ Лекция 13 Тема: ЦЕЛИ И ИНСТРУМЕНТЫ МАКРОЭКОНОМИЧЕСКОЙ ПОЛИТИКИ. НАЦИОНАЛЬНОЕ СЧЕТОВОДСТВО
- Раздел YII Национальная экономика. Макроэкономическое равновесие Глава 17. Национальная экономика и общественный продукт
- 13.6. Национальное счетоводство: балансовый метод, метод системы национальных счетов
- POCT РЕВОЛЮЦИОННОГО И НАЦИОНАЛЬНО- ОСВОБОДИТЕЛЬНОГО ДВИЖЕНИЯ B НАЦИОНАЛЬНЫХ РАЙОНАХ РОССИИ. РЕФОРМЫ 1861 — 1874 гг. КРЕСТЬЯНСКОЕ ДВИЖЕНИЕ 1861 г.
- Французская культура 1 половины XVII в.