§ 3. Общие положения Конституции
Демократические права и свободы
В части II Конституции провозглашается широкий круг демократических прав и свобод, гарантируются основные права человека. Подчеркивается, что никто не может быть лишен жизни или личной свободы иначе как на основании закона, ни одно лицо не может удерживаться в рабстве, все формы принудительного труда запрещаются.
Однако парламент может в соответствии с законом предусмотреть обязательные повинности в интересах нации.Особо указывается, что все лица равны перед законом и пользуются равной защитой со стороны закона. Не допускается какая-либо дискриминация в отношении граждан на основании религии, расовой принадлежности, происхождения или места рождения в вопросах приобретения, владения или распоряжения имуществом, или ведения любого вида торговли, занятия предпринимательством, профессии, или работы по найму.
Тем не менее настоящая статья не лишает юридической силы и не запрещает: любое постановление, касающееся защиты, благосостояния или развития коренных народов полуострова Малакка — семангов, сеноев, джакунов — (включая резервирование земли) или резервирования за этими коренными народами соответствующих должностей на государственной службе в разумной пропорции.
Конституция декларирует для каждого гражданина право на свободу слова и выражение мнений; на свободу мирных собраний без оружия; на создание объединений.
Однако в Конституции подчеркивается, что парламент может посредством закона установить в отношении всех указанных прав такие ограничения, какие он сочтет необходимыми или целесообразными в интересах безопасности Федерации или любой её части, дружественных отношений с другими государствами, общественного порядка или этических норм. Парламент законодательным путем может также вводить ограничения, обеспечивающие неприкосновенность федерального парламента или любого Законодательного собрания, пресекающие действия или заявления, направленные на неуважение к суду, содержащие клевету или подстрекательства к совершению преступления.
Малайский язык закрепляется как официальный на всей территории Федерации Малайзии. Однако не возбраняется широкое употребление английского, китайского (кантонский диалект) и тамильского.
Статья 152 гласит, что государственным языком является малайский язык в том написании, которое парламент может предусмотреть законом. При этом:
а) никому не запрещается и не создается препятствий для применения (не для официальных целей), преподавания или изучения любого другого языка;
б) ничто в этом пункте не наносит ущерба праву федерального правительства или правительства штата сохранять и поддерживать применение и изучение языка любой другой общины Федерации.
Одновременно подчеркивается, что в течение 10 лет после Дня независимости 31 августа 1957 г. и позднее, пока парламент не установит иное, английский язык может применяться в обеих палатах парламента, в Законодательном собрании каждого штата и для всех других официальных целей.
Независимо от предыдущих положений в течение 10 лет после Дня независимости и позднее, пока парламент не установит иное, официальные тексты:
а) всех законопроектов или поправок к ним, вносимых в любую палату парламента;
б) всех актов парламента и всего субсидиарного законодательства, издаваемого федеральным правительством, должны составляться на английском языке.
Также независимо от предыдущих положений в течение 10 лет после Дня независимости и позднее, пока парламент не установит иное, все производство в Верховном суде или Высоком суде ведется на английском языке.
При этом с согласия суда или адвокатов обеих сторон показания, даваемые на языке, на котором говорит свидетель, могут не переводиться или не записываться на английском языке.
Независимо от предыдущих положений, пока парламент не установит иное, все производство в нижестоящих судах, кроме дачи показаний, ведется на английском языке.
Национальный вопрос
Малайцы, уроженцы Северного Калимантана и другие коренные жители (бумипутра — сыны земли) считаются гражданами Малайзии по закону. Остальное взрослое немалайское население должно получать гражданство путем регистрации и натурализации.
Конституционный термин «малаец» означает лицо, которое исповедует мусульманскую религию, говорит обычно на малайском языке, подчиняется малайским обычаям и:
а) родилось в пределах Федерации до Дня независимости 31 августа 1957 г., или один из родителей которого родился в пределах Федерации, или которое в этот день поселилось на постоянное жительство в Федерации;
б) происходит от такого лица.
В данной статье «уроженец»:
а) в отношении штата Саравак означает лицо, которое является гражданином и принадлежит к одной из национальностей, перечисленных в Конституции как местные жители штата, или имеет смешанную кровь исключительно от этих национальностей;
б) в отношении штата Сабах означает лицо, которое является гражданином, является ребенком или внуком лица местной национальности в штате Сабах и родилось (в День независимости или после этого дня) в штате Сабах или отец которого платил налоги в штате Сабах во время его рождения.
Национальности, которые используются в целях определения «уроженца» как местного жителя штата Саравак: букитаны, бе- саи, дусуны, морские даяки, земные даяки, кадазаны, калабиты, каяны, кенаги (включая сабупов и синенгов), каянги (включая се- каранов, кейяманов, лахананов, пунанов, таньенгов, кановитов), лугаты, лисумы, малайцы, меланау, муруты, пинаны, сианы, тага- лы, табуны и укиты.
Ныне действующая с поправками Конституция Малайзии 1963 г., основанная на Конституции Малайской Федерации 1957 г., закрепляет формулу сосуществования основных этнических групп страны: политический приоритет бумипутра в обмен на гражданские и экономические права небумипутра (китайцев и выходцев из Южной Азии).
Бумипутра отстают от представителей других национальностей по уровню доходов. Для достижения фактического равенства основных этносов Конституция резервирует специальные права и привилегии бумипутра в отношении владения землей, государственной службы, получения образования, приобретения акций предприятий и т.д. Для обеспечения реальной социальноэкономической и политической демократии государству приходится идти на «позитивную дискриминацию» бумипутра, выражающуюся в сохранении политического преобладания бумипутра, и «негативную дискриминацию» других этносов, такую как ограничение политических прав китайцев и индийцев.
Особый статус бумипутра обеспечивается следующими положениями Конституции: а) Верховным правителем может быть только малаец по национальности; б) в обязанности Верховного правителя вменяется резервирование для малайцев должностей на государственной службе, а также выдача им пособий, стипендий, привилегий при поступлении в высшие и средние учебные заведения и установление других привилегий в области образования и обучения; в) малайцам предоставляются разрешения и лицензии для ведения торговой и промышленной деятельности в пропорциях, какие Верховный правитель сочтет разумными; г) в каждом штате резервируются земельные площади для использования только малайцами; д) государственной религией является ислам (исповедуемый в основном малайцами); е) государственным языком объявлен малайзийский (малайский); ж) на пост премьер- министра запрещается назначать лиц, являющихся малайзийскими гражданами посредством натурализации или регистрации.
Статья 153 Конституции гласит:
1. Обязанностью Янг ди-Пертуан Агонга является обеспечение особого положения малайцев, уроженцев штатов Сабах и Саравак и законных интересов других общин в соответствии с положениями настоящей статьи.
2. Независимо от каких-либо положений настоящей Конституции, но с соблюдением положений настоящей и других статей, Янг ди-Пертуан Агонг выполняет свои функции на основании настоящей Конституции и федерального закона в таком порядке, который необходим для обеспечения особого положения малайцев и уроженцев штатов Сабах и Саравак и резервирования для малайцев и уроженцев штатов Сабах и Саравак должностей на государственной службе в пропорции, которую он сочтет разумной (кроме публичной службы в штате), а также выдачи стипендий, организации выставок и предоставления других подобных привилегий в области образования и обучения или особых возможностей, обеспечиваемых федеральным правительством. Если федеральным законом требуется какое-либо разрешение или лицензия для ведения торговой или промышленной деятельности, то с соблюдением положений этого закона и настоящей статьи — таких разрешений и лицензий.
3. Янг ди-Пертуан Агонг в соответствии с пунктом 2 может в целях обеспечения резервирования для малайцев и уроженцев штатов Сабах и Саравак должностей на государственной службе, а также стипендий, выставок и других привилегий или особых возможностей в области образования и обучения давать такие общие распоряжения, какие могут понадобиться для этой цели, любой комиссии, в отношении которой применяется часть Х, или любому органу власти, ответственному за выдачу таких стипендий, организацию выставок или предоставление других привилегий или особых возможностей в области образования и обучения. Указанная комиссия или орган власти должны в своей деятельности следовать этим распоряжениям.
4. При выполнении своих функций на основании настоящей Конституции и федерального закона Янг ди-Пертуан Агонг не может лишать какое-либо лицо занимаемой им государственной должности, или прекращать предоставление какой-либо стипендии либо других привилегий в области образования и обучения, или отказывать в особых возможностях, которыми это лицо пользуется.
Если существующим федеральным законом для ведения торговой или промышленной деятельности требуется разрешение или лицензия, Янг ди-Пертуан Агонг может выполнять свои функции на основании этого закона в таком порядке или давать такие общие распоряжения любому органу власти, предоставляющему на основании этого закона указанные разрешения или лицензии, какие могут быть необходимы для того, чтобы обеспечить резервирование таких разрешений или лицензий для малайцев и уроженцев штатов Сабах и Саравак в пропорции, какую Янг ди- Пертуан Агонг сочтет разумной. Органы власти должны исполнять эти распоряжения.
Тем не менее ничто в настоящей статье не лишает и не санкционирует лишение какого-либо лица любого права, привилегии, разрешения или лицензии, которыми оно наделено, пользуется или владеет, равно как не санкционирует отказ в возобновлении действия любого такого разрешения или лицензии или отказ в предоставлении наследникам или правопреемникам какого-либо лица любого разрешения или лицензии в тех случаях, когда возобновление действия или предоставление таких прав, привилегий, разрешений или лицензий могут разумно предполагаться при обычном ходе дел.
Независимо от каких-либо положений настоящей Конституции, если федеральным законом для ведения торговой или промышленной деятельности требуется разрешение или лицензия, этот закон может предусмотреть резервирование для малайцев и уроженцев штатов Сабах и Саравак в определенной пропорции таких разрешений или лицензий. Но ни один такой закон не может с целью обеспечения такого резервирования:
а) лишать или санкционировать лишение какого-либо лица любого права, привилегии, разрешения или лицензии, которыми оно наделено, пользуется или владеет;
б) санкционировать отказ в возобновлении действия для какого-либо любого такого разрешения или лицензии или отказ в предоставлении наследникам или правопреемникам какого-либо лица любого разрешения или лицензии в тех случаях, когда возобновление или предоставление в соответствии с другими постановлениями закона могут разумно предполагаться при обычном ходе дел или препятствовать какому-либо лицу в передаче вместе со своим предприятием какой-либо допускающей передачу лицензии для ведения этого предприятия;
в) если для ведения торговой или промышленной деятельности не требовалось предварительного разрешения или лицензии, санкционировать отказ в предоставлении разрешения или лицензии какому-либо лицу для ведения любой торговой или промышленной деятельности, которую оно bone fide вело непосредственно перед вступлением в силу закона; санкционировать отказ впоследствии возобновить для любого такого лица действие какого-либо разрешения или лицензии или отказ в предоставлении наследникам или правопреемникам какого-либо лица любого такого разрешения или лицензии, когда возобновление или предоставление, в соответствии с другими положениями этого закона, могут разумно предполагаться при обычном ходе дел.
Независимо от каких-либо положений настоящей Конституции, если в университете, колледже или другом образовательном учреждении, обеспечивающем образование после малайзийского свидетельства об образовании или эквивалентного ему, число мест, предлагаемых властью, ответственной за управление университетом, колледжем или образовательным учреждением, кандидатам на любой курс меньше, чем число кандидатов, прошедших отбор, то Янг ди-Пертуан Агонг на основании данной статьи может дать указания власти для гарантированности резервирования такой пропорции мест для малайцев и уроженцев штатов Сабах и Саравак, которую Янг ди-Пертуан Агонг сочтет разумным. Органы власти должны исполнять эти распоряжения.
Однако ничто в настоящей статье не дает права парламенту ограничивать торговую или промышленную деятельность единственно с целью резервирования для малайцев и уроженцев штатов Сабах и Саравак.
Конституция штата любого правителя может содержать положения, соответствующие (с необходимыми изменениями) положениям настоящей статьи.
С другой стороны, в федеральную Конституцию включены положения, декларирующие равенство всех национальностей и запрещение дискриминации по мотивам этнической принадлежности; говорится о необходимости обеспечения законных интересов всех национальных общин; разрешается исповедовать другие (наряду с исламом) религии, использовать (наряду с малайзийским) иные языки в повседневном общении.
Тем не менее конституционно закрепленный дисбаланс политического и экономического статусов бумипутра и небумипутра сохраняется как серьезный фактор межнациональной напряженности в общественно-политической жизни современной Малайзии.
Несмотря на то, что власти осуществляют политику по искоренению диспропорций в их развитии и степени участия в социально-экономической и политической жизни посредством различных мероприятий как экономического, так и политического характера, сохраняющаяся разница в уровнях жизни между различными этноконфессиональными группами, доминирование немалайцев во всех наиболее прибыльных областях экономики остается острой проблемой межнационального общения в жизни современной Малайзии.
Таким образом, современная Конституция Федерации Малайзии содержит компромиссный вариант решения основных конфликтных моментов межэтнических отношений в стране, касающихся гражданства небумипутра и проблем сохранения политической власти за малайцами в условиях их исторически сложившегося экономического отставания.
Религиозный вопрос
В действующем Основном законе значительное внимание уделяется такому важному для государства и его жителей вопросу, как религиозный. В Конституции Малайской Федерации 1957 г., а также в Акте о Малайзии 1963 г. содержатся статьи, отмечающие большое значение религии для духовной жизни народа и запрещающие дискриминацию на конфессиональной основе.
В ходе подготовки к независимости важнейшее значение приобрел вопрос о роли и месте религии, прежде всего ислама, в будущем суверенном государстве и обществе. Сторонники фундаменталистского подхода настаивали на построении в независимой Малайе исламского государства и общества. Они требовали нераздельности религии и политики, чтобы государство базировалось на Коране и Хадисах (предания о высказываниях и поступках пророка Мухаммеда), чтобы установления шариата пронизывали все аспекты политической, юридической и общественной жизни. Наиболее рьяным поборником концепции исламского государства стала Панмалайзийская исламская партия (ПАС). Её лидеры настаивали на введении в юридическую практику средневековых шариатских установлений (Худуд). Так, грабитель, убивший жертву, должен был приговариваться к смерти посредством распятия. У обвиненного первый раз в воровстве отсекалась кисть правой руки, во второй раз — ступня левой ноги. Мусульманин, отрекшийся от ислама, наказывался смертью. Для доказательства факта изнасилования женщина должна была представить свидетельства четырех очевидцев-мужчин, в противном случае сама жертва насилия могла быть обвинена в клевете и подлежала порке. Содомия и супружеская неверность влекли за собой смертную казнь посредством забивания камнями. Лица, употребляющие алкоголь, приговаривались к 80 ударам плетьми.
ОМНО, состоявшая преимущественно из более умеренных приверженцев ислама, также стремилась к приоритету мусульманской религии в будущем независимом государстве. Однако её руководство осознавало, что в многоконфессиональном обществе, где около 40% населения не являются мусульманами, в религиозном вопросе необходимо придерживаться очень осторожной, взвешенной и компромиссной политики для поддержания внутреннего этноконфессионального мира и стабильности, не провоцируя столкновения между исламскими фундаменталистами, требующими запрета на алкоголь и азартные игры, и китайцами — владельцами игорных домов, увлекающимися азартными развлечениями и любителями свинины, запрещенной к употреблению исламом. ОМНО отвергала внедрение законов шариата в общественно-политическую жизнь и выступала за светское законодательство, одинаковое для всех граждан страны, независимо от религиозной принадлежности. В процессе подготовки Конституции были приняты компромиссные решения, в той или иной степени учитывавшие взгляды и подходы к религиозной проблеме основных этноконфессиональных и политических сегментов малайского общества.
Согласно Конституции Малайской Федерации 1957 г., а также Акту о Малайзии 1963 г. религия не отделена от государства. Статья 3 Основного закона гласит, что ислам является религией Федерации Малайзии; однако другие религии могут исповедоваться в мире и согласии в любой части Федерации. Ислам суннитского толка объявлен официальной религией только для Западной Малайзии и не является таковой для Восточной.
В статье 11 Конституции подчеркивается, что каждый имеет право исповедовать свою религию, отправлять религиозные обряды и с соблюдением определенных законом правил вести религиозную пропаганду. Исламские религиозные праздники наряду с праздниками других признанных религий являются национальными днями отдыха.
Никто не может быть принужден к уплате налога (сбора), поступления от которого специально предназначены, полностью или частично, на нужды религии, кроме той, которую он исповедует.
Каждой религиозной группе гарантируется право управлять своими собственными делами в вопросах религии; создавать и содержать учреждения в религиозных или благотворительных целях; приобретать и быть собственником имущества, владеть и управлять им в соответствии с законом.
При этом специально оговаривается, что законы штата и, в отношении федеральных территорий Куала-Лумпур и Лабуан, федеральное законодательство могут контролировать или ограничивать пропаганду любой религиозной доктрины или веры среди лиц, исповедующих мусульманскую религию. Таким образом, Конституцией гарантируется свобода отправления и других религиозных культов, но сурово карается пропаганда иных верований среди мусульман, хотя пропаганда ислама среди приверженцев других религий разрешена.
Подчеркивается также, что религиозная свобода не может служить основанием для принятия закона, противоречащего целям поддержания общественного порядка, здравоохранения или этических норм.
Далее в Конституции указывается, что не может проводиться дискриминация в отношении каких-либо граждан по мотивам религии, расовой принадлежности, происхождения или места рождения в следующих случаях:
а) администрацией любого учреждения образования, содержащегося за счет властей, в частности при приеме учеников или студентов или при установлении платы за обучение;
б) при выделении из фондов публичных властей финансовых средств на содержание и обучение учеников или студентов в любом учебном заведении (независимо от того, содержится ли оно за счет властей или нет и от нахождения учреждения в пределах Федерации или вне их).
Конституция гарантирует каждой религиозной группе право учреждать и содержать детские учебные заведения и вводить в них преподавание её собственной религии; однако ни в законах, касающихся таких учебных заведений, ни при осуществлении таких законов не должна проводиться какая бы то ни было дискриминация по религиозным мотивам. Тем не менее федеральный закон может предусматривать специальную финансовую помощь для создания и содержания мусульманских учебных заведений или для преподавания мусульманской религии в таком объеме, как это будет необходимо.
Специальным положением Конституции запрещается применять методы принуждения в религиозных вопросах: «Никто не может быть принужден к изучению не исповедуемой им религии или участию в религиозных обрядах». Религиозные воззрения лица, не достигшего 18-летнего возраста, определяются его родителем или опекуном.
Хотя ислам провозглашен государственной религией Малайзии, в стране не существует лица, которое выступало бы в качестве единого для всей Федерации главы ислама. Наследственные правители девяти султанатов являются главами ислама в своих султанатах. Губернаторы четырех провинций не являются главами ислама в подконтрольных им провинциях. В любом штате, кроме штатов, где глава штата не является главой мусульманской религии в этом штате, в порядке и объеме, признаваемых и провозглашенных конституцией этого штата, а также с соблюдением настоящей Конституции все права, привилегии, прерогативы и полномочия, принадлежащие ему как главе этой религии, неприкосновенны и не могут умаляться. Но в любых актах, ритуалах или церемониях, в отношении которых Совет правителей решит, что они должны распространяться на Федерацию в целом, каждый из других правителей в силу своего положения главы мусульманской религии передает свои полномочия Янг ди-Пертуан Агонгу.
Верховный правитель Федерации Малайзии руководит мусульманами, проживающими в провинциях и федеральных округах страны. Конституции штатов Малакка, Пинанг, Сабах и Саравак должны содержать постановление, предоставляющее Янг ди-Пертуан Агонгу статус главы мусульманской религии в этих штатах. Федеральному парламенту по Конституции предоставляется право принимать законодательные акты по вопросам, связанным с мусульманской религией.
К компетенции штатов отнесены следующие вопросы:
• мусульманское право, личный статус и семейное право лиц, исповедующих мусульманскую религию, включая мусульманский закон о наследовании по завещанию и по закону, обручение, брак, развод, приданое, содержание, узаконение, опеку;
• дарение, раздел и установление доверительной собственности, кроме как в благотворительных целях; мусульманские вакуфы и определение и регулирование доверительной собственности в благотворительных и религиозных целях, вознаграждение доверительных собственников;
• приобретение прав юридических лиц, действующих исключительно в пределах штата с мусульманскими религиозными и благотворительными учреждениями, в частности образованными на началах доверительной собственности;
• малайское обычное право; закят, фитр и бейт-уль-маль и подобные мусульманские доходы; мечети и другие места мусульманского публичного богослужения;
• определение и наказание за совершение преступлений лицами, исповедующими мусульманскую религию, против предписаний этой религии;
• состав, организация и процедура мусульманских судов, которые имеют юрисдикцию только в отношении лиц, исповедующих мусульманскую религию, и только в отношении вопросов, включенных в настоящий подпункт, но не имеют юрисдикции в отношении преступлений, исключенных из их ведения федеральным законом;
• контроль над пропагандой доктрин, учений и верований среди лиц, исповедующих мусульманскую религию; определение вопросов мусульманского закона и учения, а также малайского обычного права.
Статья 160 федеральной Конституции объявляет всех этнических малайцев мусульманами. Религиозная принадлежность мусульман обозначается на их идентификационной карте печатных шрифтом, для всех остальных религий — только на встроенном в карту микрочипе. Мусульмане обязаны всегда иметь при себе свою фотографию и фотографию супруга, а также свидетельство зарегистрированного брака. По этим признакам власти определяют, подлежит ли данное лицо шариатской юрисдикции.
Особое внимание уделено советам по религиозным вопросам, которые действуют при султанах и губернаторах и обладают компетенцией по вопросам ислама, иногда и адата (обычного права). Таким советом (маджлисом) руководит муфтий, состав совета утверждается султаном соответствующего княжества или Верховным правителем страны.
Для более тесного взаимодействия с гражданским сектором часть членов советов избирается из кандидатов от различных мусульманских организаций и объединений. Советы, имея ограниченные функции, такие как сбор религиозных подаяний, аттестация преподавателей, контроль за мечетями и тому подобное, имеют целью сбить возрастающий накал религиозных противоречий, прежде всего в самой мусульманской общине. Практическая польза и эффективность советов выражается в формировании общественного мнения и позиций местных религиозных организаций относительно задач обновления традиционных устоев и модернизации страны.
Государственные органы могут оказывать финансовую помощь конфессиональным учреждениям и одновременно контролировать их доходы и расходы. Федеральное правительство оказывает исламским учреждениям материальную поддержку, и намного в меньшей степени помогает другим конфессиям.
Губернаторы Саравака и Сабаха имеют исключительное право санкционировать финансовую помощь местным мусульманам со стороны федеральных властей. Практическая реализация работы по сбору религиозных налогов, переаттестации преподавателей ислама, по контролю над шариатскими судами, вакфами, мечетями и другими религиозными учреждениями приходится на служащих департамента религии каждого из штатов. Руководители департамента занимают высокие посты в маджлисе, что позволяет им координировать деятельность обоих учреждений.
Религиозная администрация штатов обладает юрисдикцией над всеми мусульманами штата и следит за исполнением шариатских норм мусульманскими судами. Мечети отнесены к ведению религиозной администрации штатов. Она же назначает имамов и следит за содержанием проповедей.
Все без исключения официальные религиозные инстанции строго следят за тем, чтобы не было отклонений от «истинного ислама». В некоторых штатах обращение в мусульманскую веру происходит лишь с разрешения местного меджлиса.
Власти внимательно следят за изданием и распространением религиозной литературы, запрещая издания и дебаты, которые, по их мнению, могут нарушить конфессиональную или этническую гармонию. Конституция утверждает верховенство федерального законодательства над законодательством штатов.
Параллельно со светским правосудием действуют и суды шариата. При этом шариатское право отнесено к ведению властей штатов. В стране существует два светских высших суда равного и независимого статуса — один для полуостровной Малайзии, второй для Северного Калимантана. Но эти суды не могут заниматься вопросами, отнесенными к юрисдикции шариатского законодательства.
Система шариатских судов автономна и не централизована — в каждом штате они подотчетны местным исполнительным властям. Количество обязательных шариатских норм и строгость их исполнения в разных штатах неодинаковы. Эти нормы касаются социальной и культурной сфер. Центральные власти пытаются унифицировать правовую основу шариатского судопроизводства, но эти попытки наталкиваются на большие трудности, возникающие в результате существенных расхождений в судебной практике отдельных штатов, а также противодействия консервативного крыла мусульманского духовенства.
Шариатские суды рассматривают свидетельские показания женщин как менее весомые, чем показания мужчин. Женщины подвергаются в шариатских судах дискриминации в вопросах развода и опеки детей. Тем не менее современные веяния коснулись и ислама. В мае 2010 г. Верховный правитель впервые назначил двух женщин на должности судей шариатских судов.
Шариатские суды уполномочены давать разрешение на переход мусульман в другое вероисповедание, что они делают весьма неохотно, при этом называя таких людей отступниками от истинной веры. Такой переход возможен для представителей других этнических групп, которые приняли ислам в связи со вступлением в брак, а затем этот брак расторгли. В этих случаях меняющий веру супруг и дети лишаются прав на наследство. Детей шариатский суд, как правило, оставляет с родителем-мусульманином и считает мусульманами. Браки между мусульманами и немусульманами государство не признает.
Власти запретили 56 неортодоксальных исламских сект, которые объявляются неправоверными, а следовательно, подрывают единство мусульманской общины и нарушают национальную безопасность. Запрещенные течения включают ахмадийа, исмаи- литов, шиитов и бехаитов. Департамент исламского развития Малайзии, действующий в рамках Департамента премьер-министра, составил список признаков неортодоксальных верований и обязал государственные религиозные институты их применять. С согласия шариатских судов государственные органы имеют право задерживать «уклонистов» и направлять их на перевоспитание в духе истинного ислама. Отклоняющиеся от общепринятых принципов суннизма лица могут быть направлены на «перевоспитание» в специальные одобренные правительством центры.
Правительство обязывает всех государственных служащих посещать уроки религии. Женщин-немусульманок также призывают носить головные платки на официальных мероприятиях.
Обучение исламу для детей из мусульманских семей в государственных школах является обязательным. Для школьников, не принадлежащих к исламскому вероисповеданию, рекомендованы курсы морали и этики. Уроки в государственных школах первой и второй ступени нередко начинаются с чтения стихов Корана. Частные школы свободны в выборе религиозных уроков. Частным мусульманским школам, принявшим общегосударственный образовательный стандарт, власти выделяют материальную помощь.
Что касается приверженцев других религий, то в их деятельность администрация не вмешивается. Тем не менее широко дебатируется проблема внесения в общефедеральное законодательство мусульманского запрета на выражение на публике симпатий между представителями противоположных полов. В исламском праве нарушение такого запрета карается двумя годами тюремного заключения или штрафом в размере 940 долларов США, или тем и другим.
Представители исламского морального надзора штата имеют право участвовать в рейдах государственной полиции по частным жилищам и общественным местам, наказывая за «неприличную» одежду, употребление алкоголя и близкий контакт с представителями противоположного пола. По шариатскому законодательству центрального султаната Селангор, лицо, замеченное в употреблении, продаже, обладании или как-то иначе имеющее дело с алкоголем, подвергается наказанию в виде тюремного заключения сроком на два года или штрафа в размере 940 долларов США.
Иногда нарушителей приговаривают к палочным ударам. Главная цель такого наказания — не причинение телесных повреждений (обвиняемый полностью одет, а палки тонкие и количество ударов незначительно — обычно шесть), а стремление подвергнуть публичному позору и заставить осознать свой грех и раскаяться. Подобное наказание женщин запрещено законом. За употребление алкоголя они подлежат штрафу.
В стране имеется исламская негосударственная организация — Национальный совет по фетвам. Совет формируется из муфтиев каждого штата и мусульманских богословов. Он действует под эгидой Департамента исламского развития Малайзии.
Национальный совет по фетвам запретил мусульманам заниматься йогой, заявив, что содержащиеся в ней элементы индуизма могут нанести ущерб их вере и мышлению. Совет также не разрешает девушкам одеваться как юноши, коротко стричься, подражать мужской походке и вести себя по-мужски, поскольку это якобы провоцирует гомосексуализм и подрывает устои ислама.
В султанате Келантан на восточном побережье Малаккского полуострова, который считается самым консервативным, запрещено представление традиционных малайских танцев. Нельзя вывешивать рекламные плакаты, изображающие женщин в «провоцирующей одежде». Обязательным является ношение головных платков и одежды, которая оставляет открытыми только кисти рук и лицо (хиджаб). Женщин-немусульманок также призывают одеваться в соответствии с исламскими приличиями. В противном случае им грозит значительный штраф. Мужчины и женщины должны стоять в супермаркете в разных очередях. Штрафу могут подвергнуться также пары, сидящие слишком близко друг к другу на лавочках в публичных местах.
В стране имеются исламские негосударственные организации — прогрессивная «Сестры по исламу» и ряд консервативных.
Правительство запрещает въезд в страну религиозных деятелей всех конфессий моложе 40 лет с целью оградить общество от «воинственного духовенства. Издание религиозных текстов находится под контролем властей. Слова «Аллах», «Кааба» и некоторые другие допускаются только в исламских текстах и запрещены для других конфессий. Конфликт на религиозной почве в Малайзии обострился в начале 2010 г. после решения суда, разрешившего немусульманам пользоваться для обозначения Бога словом «Аллах». Мусульманское большинство Малайзии опасалось, что христиане хотят воспользоваться словом «Аллах», чтобы убедить мусульман обратиться в христианство.
По требованию мусульман церемония по случаю Дня воина, которая ранее всегда проводилась в Куала-Лумпуре у Национального монумента, теперь перенесена в новую столицу Путраджая, поскольку монумент украшают скульптурные изображения павших воинов, а по исламским канонам любые изображения людей запрещены.
И правящая коалиция, и оппозиция используют мечети, находящиеся под их контролем, для политической агитации и пропаганды. При этом имамы, связанные с соперничающей стороной, не допускаются до произнесения проповедей в мечетях, подконтрольных другой стороне.
Только этнические малайцы, которые по закону считаются мусульманами, и некоторые немусульмане штата Сабах допускаются к членству в главной партии страны ОМНО. Власти ограничивают распространение христианской религиозной литературы, включая Библию, среди мусульман и требуют, чтобы на этих изданиях имелась надпись «Не для мусульман».
Между мусульманами и индуистами возникают конфликты по поводу способа захоронения перешедших в ислам индуистов. Мусульмане недовольны сооружением индуистских храмов в местах их проживания.
В последнее время власти заметно активизировали участие в исламском миссионерстве, в пропаганде мусульманской религии, в том числе по радио и телевидению, и не только на государственном малайзийском языке, но также и на китайском, хинди и тамильском, стремясь вовлечь в лоно ислама верующих других религий.
Государственная идеология
Для достижения большего сплочения полиэтнического и поликонфессионального общества страны в целях создания в конечном счете единой малайзийской нации в 1970 г. была обнародована государственная идеология Рукунегара (государственная основа). Она включает пять принципов: веру в Бога, преданность монарху и государству, уважение Конституции, соблюдение законов, достойное поведение и выполнение норм морали. Провозглашается равенство граждан перед законом, запрещаются действия, задевающие чувства граждан других национальных групп, декларируется веротерпимость, несмотря на признание ислама государственной религией.
Рукунегара как цементирующая общество идеологическая концепция определила главные цели, к которым стремится Малайзия: достижение большего единства всех населяющих её народов; поддержание демократического образа жизни; создание справедливого общества со справедливым распределением национального богатства; обеспечение непредвзятого подхода к многообразным культурным традициям Малайзии; построение прогрессивного общества, ориентирующегося на последние достижения науки и техники.
Основная мысль Рукунегара заключается в том, что этносы, проживающие на малайзийской земле, должны создать единую государственную общность. Все население страны должно приложить максимум усилий для построения такого общества, где могли бы жить и процветать представители различных национальностей, религий, культурной принадлежности. В документе подчеркивается, что формирование единства — неотложная задача для Малайзии, обусловливающая существование и развитие малайзийской нации.
Консолидирующая роль Рукунегара в национальной политике определяется её способностью к объединению разнородных этнических и социальных групп, поскольку этот документ представляет собой соглашение по основным позициям, которых придерживаются различные политические партии страны.
Еще по теме § 3. Общие положения Конституции:
- Конституция 1787 г. Общие принципы
- ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ О ВЕЩНЫХ ПРАВАХ
- I. Общие положения
- Общие положения
- § 1. Общие положения
- Общие положения
- 1. Общие положения
- 8.1. Общие положения
- 20.1. Общие положения
- 2-А. Общие положения
- Общие положения
- Общие положения