Язык канала непосредственного внутреннего чувства
Теперь, если мы зададимся вопросом о том, что представляет собой язык этого необычного канала поступления информации (канал так называемого «шестого чувства*), правильнее всего (хотя и довольно неэстетично) будет назвать его языком «нутра* - отсюда выражение «нутром чую* и отсюда же вън-утр-еннее (от «утроба*) чувство.
Элементарными единицами представления информации в этой репрезентативной системе, думается, будут динамики энергии, на уровне тела предстающие как всплески-переливы неясных, неотчетливых, синкретичных телесных что и другие репрезентативные системы, и просто обеспечивает свою картину репрезентации происходящего.Приведу пример. Пусть у нас есть человек, потерявший обоняние в результате хронического заболевания носа. И вот он оказывается свидетелем некой непонятной для него ситуации, когда один человек лежит, а другой наклонился над ним и чем-то трясет перед его лицом. Тот, кто утратил обоняние, не будет иметь непосредственной информации о том, что происходит, потому что он не ощущает запаха нашатыря. Конечно, по косвенным признакам (закрытые глаза одного, озабоченное лицо другого и т.п.) он может догадаться - в результате размышлений и реконструкций, ~ что другого приводят в чувство. Ho ведь эта информация содержится непосредственно в системе обонятельного ряда, к которому он - в силу особенностей личностной истории - не восприимчив.
Плохослышащие и слабовидящие люди постоянно вынуждены разгадывать ребусы, которые стандартному большинству незнакомы, именно потому, что не все каналы репрезентации информации у них функционируют в полном объеме. Для таких людей выделенным каналом окажется какой-то другой: допустим, для слабовидящих - осязание и слух, для слепоглухонемых - осязание.
Иными словами, роль «главного канала» - функциональна, а не субстанциональна. To, что мы все выражаем в языке мысли, и теперь уже сам этот канал воспринимаем как выделенный, универсальный, метауровневый по отношению ко всем прочим, не обязательно значит, что таков его подлинный статус. Это может означать лишь то, что в силу особенностей культурной истории европейского человека он стал, оказался таким. И то, что какие-то вещи, какие-то аспекты происходящего принципиально, ни при каких условиях, непредставимы в нем, вовсе не дискредитирует ту информацию, снижая ее статус, делая ее как бы немного неполноценной. Это (при альтернативном ракурсе рассмотрения) - нормальная ограниченность возможностей самого мыслительного канала репрезентации информации: как не вся информации, представимая в каналах обоняния, зрения, слуха, может быть представлена, допустим, в канале осязания, также и не вся информация, поступающая по каждому из остальных каналов, представима в канале мысли.
Таким образом, имеет смысл по-иному расставить акценты: не информация, невыразимая в языке мысли, чем-то нехороша, в чем-то «не соответствует стандарту», а выразительные возможности канала мысли непригодны для репрезентации некоторых видов информации. И естественно, это не значит, что один канал восприятия и переработки информации хороший, а другой - плохой, они просто разные, по некоторым параметрам даже противоположные.
Таким образом, репрезентация в мысли, формой выражения чего является естественный язык и язык образов сознания, - лишь один из возможных, по сути, равноуровневых каналов, который оказался доминантным просто в силу эволюционной и культурной истории человечества.
Учитывая вышесказанное, можно сделать следующий вывод: наименованием «бессознательное* мы не совсем верно передаем природу феномена, очень значимого для понимания внутреннего мира человека. Оно верно по отношению к «мыслецентрированному» субъекту, HO не по существу. По существу же, то, что мы именуем бессознательным, подчеркну: то, что для канала мысли - бессознательное, - складывается из аспектов репрезентации происходящего языками всех кодирующих систем B той их части, которая не имеет адекватного эквивалента в языке мысли (в естественном языке и языке образов сознания), плюс те содержания, которые поступают по каналу, альтернативному по отношению к каналу мысли.
Иными словами, если мы отождествляемся C эго, TO приоритетным для нас оказывается канал мысли, и тогда статус бессознательного приобретает информация, поступающая по стандартным каналам в той ее части, которая не кодируется эго-сознанием, плюс все из непризнаваемо- го канала непосредственного чувственно-телесного опыта. A не признается он эго-центрированным сознанием именно потому, что не имеет - по природе своей - репрезентации в языке мысли. Иначе говоря, здесь происходит путаница причины и следствия: для нас ни этой информации не существует, ни этого канала не существует, потому что они непредставимы в языке канала мысли. Ha самом же деле все не так. Некоторые люди не кодируют происходящее в виде аудио- или видеоряда, но ведь никто на этом чувств-ощущений-переживаний. B них все слито, смешано. Они - по самой своей природе - не могут быть представлены л проанализированы в том ключе, как это допускают объек- гы ss-уровня. Они принципиально невыразимы в естествен- ioM языке, потому что последний - язык эго-сознания - поверхностной, плоскостной структуры.
Как может формироваться такой код?
Известный мнемонист Шерешевский оставил бесценные свидетельства особенностей организации ранних дет- жих впечатлений, которые людьми с обычной памятью не зоспроизводятся. C самого раннего детства происходившее воспринималось им в сложном сочетании образов разных модальностей, ярко, целостно. B частности, он гово- зил, что все хорошее, приятное, женское у него слилось : переживаниями светлого. Вот мать склонилась над его чолыбелькой, и это - светлый туман. «“Мама” и все жен- цины - это что-то светлое... и молоко в стакане, и белый ѵюлочник, белая чашка - это все, как белое облако...»[219]
A плохое, темное, мужское он переживал, как «а жук*. Здесь мы видим звукокомплекс еще не как составляющую нзыка сознания, а как синкретичное переживание- зщущение-образ-звукосочетание. Примерно так, вероят- ю, звучит начало вербально оформленной мысли. Эточто- то переходное от комплексов - динамик энергии к комплексам физических телесных ощущений и их коррелятов в образах-символах языка, т.е. здесь, вероятно, мы видим начатки формирования нового для развивающегося организма типа кодирования - кодирования в языке мысли. И позднее, будучи взрослым, он продолжал оценивать внешние объекты именно по их переживаниям в собственном внутреннем ощущении: «Разве это коржик? Какой же это коржик? Коржик - это что-то острое, колючее*. Или еще: «Я был болен скарлатиной... пришел из хедера[220], голова болит... Мать говорит: «у него «а хиц» (жар)*. Вот это верно! «Хиц* - это что-то вроде молнии, яркое... из моей головы выходит такое острое, оранжевое... Это верно!*[221]
Ha примере таких самоотчетов мы видим, что представляет собой и в каких формах проявляется диффузный синестезический тип переживаний, который неврологи оценивают как характерный лишь для наиболее примитивных, «протопатических* форм чувствительности[222]. B случае Шерешевского перед нами редкий феномен сохранения и яркого, отчетливого воспроизведения тех форм восприятия, которые обычно ~ в ходе естественной эволюции индивида - изживаются как затрудняющие адаптацию к реальности, в которой вынужден функционировать современный взрослый человек технократической культуры, потому что препятствуют нормальному и полноценному развитию эго-сознания. B частности, Шерешевский жаловался A.P. Лурии на то, что яркие переживания звуковой составляющей языка чрезвычайно затрудняют восприятие смысла выражений. Это было одной из причин того, почему его карьера как адвоката не была успешной.
Итак, в момент своего поступления информация репрезентативными системами организма фиксируется многослойно: сразу на всех уровнях, свойственными им, органичными для них средствами. Чем определяется то, что средства органичны для данной системы? Тем, что элементарные единицы ее языка - того же уровня и тех же параметров, что сама система. Коротко говоря, для vs-системы органичны средства той же природы, т.е. - vs-средства, для ss-системы - ss-средства.
Как осуществляется перевод с языка телесных динамик (vs-уровень) на язык эго-сознания (ss-уровень)?
Ha мой взгляд, поскольку, поступая, информация сразу параллельно кодируется всеми репрезентативными системами, она изначально оказывается представлена одновременно:
1) в языке телесных динамик (уровень отдельных субсистем организма);
2) в языке чувств-ощущений-переживаний (организм как совокупность систем);
3) в вербально-образных средствах эго-сознания (уровень телесности «организм как новая целостность*).
Каждый уровень фиксирует то из поступающего, что соответствует его собственной природе, и теми средствами, которыми располагает и которые органичны ему.
Ї результате в процессе эволюции человека постепенно складывается система увязок «информационных единиц» всех трех языков: словам естественного языка оказываются сопоставлены определенные слитые синкретичные комплексы внутренних ощущений телесных динамик, сопровождающих это слово, разворачивающихся вместе с ним и параллельно ему (т.е. именно так, как они когда-то оказались представлены в системе человека в момент поступления сигнала). Bce это сопровождается более или менее отчетливо переживаемыми чувствами, ощущениями и эмоциями. B дальнейшем вся система взаимосвязей-увязок может быть активирована, отталкиваясь от любого ее пласта: от вербально-образного, от эмоционального, от телесно-энергетического.
Иными словами, какой бы пласт всей системы увязок в данной конкретной ситуации ни выступил на первый план, одновременно будут активированы составляющие и двух других уровней, поскольку так они изначально закладывались и так сохраняются в памяти человека (телесной, эмоциональной, символической). Именно поэтому существует возможность через осознание управлять эмоциональными и психофизическими состояниями. Именно поэтому, регулируя эмоции, можно воздействовать на течение физиологических процессов. Именно поэтому изменения физического состояния приводят и к эмоциональным изменениям, и к изменению параметров функционирования сознания.
Итак, все в природе человека взаимосвязано. Языки кодируют поступающие сигналы параллельно, перевод осуществляется не в том ключе, как в рамках поверхностных структур,' а, по сути, автоматически: т.е. активация любого из пластов содержаний непосредственно conpo вождается разворачиванием двух других языков. По этой причине нет нужды предполагать существование некой специальной системы перевода, осуществляющей трансляцию, допустим, с языка телесных динамик, на язык
чувств или на язык образов сознания, что в принципе приводило бы к методологической трудности регресса в бесконечность, которая также известна как парадокс гомункулуса (если в человеке сидит некий маленький человечек, ответственный за то, чтобы переводить с одного языка на другой, то необходим и такой человечек, который будет следить, чтобы тот человечек включился в работу и осуществлял ее грамотно, но тогда необходим и тот, кто проследит за работой этого человечка и т.д. Или в другом варианте: если перевод с языка на язык задается особой системой правил, то необходима еще одна система, которая будет задавать правила, по которым в данной конкретной ситуации должны применяться именно эти правила исходной системы перевода и т.п.).
Повторяю, в предлагаемом подходе такой трудности не возникает, поскольку постулируется, что поступающая информация параллельно кодируется одновременно всеми репрезентативными системами, поэтому и разворачивается она сразу всеми рядами - так, как зафиксировалась в момент поступления. Что касается объема представленности, то можно сказать, что часть информации получит репрезентацию во всех трех языках, часть только в двух (та, которая либо не соответствует параметрам эгосознания, либо блокируется им как нежелательная) либо и вовсе одного - языка телесных динамик. Последнее произойдет с такого рода процессами и содержаниями, которые особенно неотчетливо соотнесены с эго-сознанием или же прямо противоположны его параметрам. Это, например, могут быть тонкие ощущения, связанные с переживанием динамик энергии, которые представителями западной культуры вообще практически никогда не осознаются и отчетливо не воспринимаются. Последнее, однако, не означает, что такую чувствительность-восприимчивость нельзя при желании развить. Это доступно, но требует специальных усилий и долгой практики. Люди, занимающиеся особыми техниками (допустим, практикующие осознанные сновидения или изучающие восточные единоборства) со временем развивают такие умения. Источники свидетельствуют, что основатель айкидо, мастер Морихэй Уэсиба до такой степени развил свою чувствительность и восприимчивость, что не мог путешествовать в поездах, т.к. «воспринимал электромагнитные зоз- мущения, совершенно невоспринимаемые обычными людьми»[223].
Как уже говорилось, есть типы информации, которые яе распознаются, не читаются эго-сознанием, потому что природа феномена, являющегося ее источником, не соответствует его природе, ей ничто не резонансно в нем. Соответственно нет у эго-сознания и средств для размещения в своих категориальных сетях подобной информации. Данное обстоятельство выражается в хорошо известном реномене: человек что-то чувствует, что-то понял, л выразить не может. И это не потому, что его язык беден, и не потому, что информация богата, а потому, что ее природа исключает возможность ее выражения средствами остественного языка и категориального мышления (средствами уровня «человек как целое»).
Что же именно в параметрах информации обусловливает невыразимость ее средствами эго-сознания?
B первую очередь качество недвойственности, вследствие чего структура, фундаментальной характеристикой которой является двойственность (т.е. эго-сознание и однопорядковые ему средства), такую информацию не читает, не распознает. Если же человеку все же удается пережить в себе, осуществить осознание этой составляющей мира (последнее происходит в момент просветления), подобное знание-переживание оказывается невыразимо в языке и категориальном аппарате дуального «я» - эго. Иными словами, в момент поступления такой информации те ее компоненты, которые имеют характеристику недвойственности, не получают кодирования средствами эго-сознания.
Однако два базовых уровня организации телесности: отдельные субсистемы и организм, как их совокупность, - воспринимают и репрезентируют ее, поскольку диссоциация, имевшая место на уровне целого, их не затронула и они остались соприродны миру. B результате эти системы без всякого напряжения, совершенно естественно и спонтанно регистрируют такую информацию и репрезентируют своими средствами. Именно она составляет основной массив того, что в эго-центрированной культуре получило наименование *подсознания* и «бессознательного*.
Еще по теме Язык канала непосредственного внутреннего чувства:
- Язык непосредственного внутреннего чувствования— ощущения («язык нутра») — это в некотором роде «не-мысль».
- Почти все, что делает Гумбольдт—попытка вернуть весь язык его «форме» (внутренней форме) как энергии духа.
- 2. Непосредственное самобытие как двуединство непосредственного бытия и самости
- 15.2. Пропускная способность дискретного канала
- 15.6. Пропускная способность непрерывного канала
- 15.3. Пропускная способность симметричного дискретного канала без памяти
- Иными словами, роль «главного канала» — функциональна, а не субстанциональна.
- Выбор структуры информационного канала: прямой, непрямой, смешанный
- Противоположность между внешним и внутренним миром и проблема их внутреннего единства
- Становление чувства самого себя
- Практическое чувство
- Чувство промискуитета
- Чувство греха
- Чувство самого себя
- Эмоции и чувства в жизнедеятельности человека и в сценическом творчестве