<<
>>

1.2. Гармонизированная система описания и кодирования товаров

К концу 60-х годов в связи с существенными недостатками разработанных в разное время международных товарных номенклатур, а также в связи с развитием технологий производства товаров и изменениями в структуре международной торговли, вновь возник вопрос о выработке единого международного классификатора, который мог бы использоваться во всех странах при совершении участниками ВЭД внешнеторговых операций.

Кроме того, степень детализации, отвечающая требованиям таможенных органов, а также требованиям, предъявляемым к статистике со стороны правительств и торговых кругов, в этот период вышла далеко за рамки того, что обеспечивалось Брюссельской таможенной номенклатурой.

Изучить возможность создания единой международной товарной классификационной системы Европейская экономическая комиссия ООН поручила Совету таможенного сотрудничества. Эта система, изначально задуманная как многоцелевая товарная номенклатура, была названа Гармонизированной системой описания и кодирования товаров (ГС).

ГС означает Номенклатуру, включающую в себя товарные позиции, субпозиции и относящиеся к ним цифровые коды, примечания к разделам, группам и субпозициям, а также Основные правила интерпретации Гармонизированной системы, приведенные в Приложении к Международной конвенции о Гармонизированной системе описания и кодирования товаров.

В качестве базы для ГС использовались в общей сложности тринадцать различных номенклатур. Кроме того, каждая принимающая участие в разработке ГС страна имела возможность внести свои предложения.

Одним из центральных принципов ГС стал принцип обязательной сопоставимости национальных и международных данных о внешней торговле той или иной страны.

Основными принципами выделения товаров в группы в ГС были выбраны следующие принципы:

- товар должен обладать самостоятельным отличительным признаком;

- товар, включаемый в систему, должен представлять интерес, по крайней мере, для нескольких стран.

Подготовительная работа по созданию ГС фактически была завершена в 1983 г. Параллельно с разработкой самой ГС осуществлялась подготовка Международной конвенции о ее применении.

В соответствии с текстом Конвенции ее Договаривающимися Сторонами могут стать как отдельное государство, так и таможенный или экономический союз. Каждая Договаривающаяся Сторона Международной конвенции о ГС обязана:

- использовать все товарные позиции и субпозиции ГС, а также относящиеся к ним цифровые коды без каких-либо изменений и дополнений;

- применять Основные правила интерпретации ГС, а также все примечания к разделам, группам, товарным позициям и субпозициям и не изменять содержания разделов, групп, товарных позиций или субпозиций ГС;

- соблюдать порядок кодирования, принятый в ГС. При этом каждая Договаривающаяся Сторона Международной конвенции о ГС, являющаяся развивающейся страной, может отсрочить применение некоторых или всех субпозиций ГС на требуемый период.

1 января 1988 г. Международная конвенция о ГС вступила в силу, с этой же даты действует Номенклатура ГС (НГС).

Таким образом, ГС:

- отвечает потребностям государственных и таможенных органов, статистических служб, коммерческой деятельности;

- обеспечивает сопоставимость национальных статистических данных о внешней торговле и тесную увязку между внешнеторговой и производственной статистикой различных государств.

НГС состоит из 21 раздела и 99 групп, причем три группы зарезервированы на будущее. Группа 77 в номенклатуре ГС оставлена пустой для возможного использования в будущем в самой ГС, однако она структурно входит в НГС и при построении ГС-производной товарной номенклатуры эту группу также следует оставлять пустой. Кодирование в группах 98 и 99 (если их выделение предусмотрено в национальном классификаторе) не должно противоречить и искажать юридический текст Конвенции о ГС.

Основными признаками классификации товаров на уровне разделов НГС являются происхождение, функциональное назначение, химический состав, вид материала, из которого изготовлен товар.

При образовании групп в НГС используется принцип последовательности обработки товаров. В некоторых группах соблюдение этого принципа потребовало выделения подгрупп.

Пример

В группе 39 «Пластмассы и изделия из них» выделены две подгруппы:

I. Первичные формы.

II. Отходы, обрезки и крап; полуфабрикаты; изделия.

Группировка товаров в ГС производится на уровне разделов, групп (в отдельных группах - подгрупп), товарных позиций, кодовых и бескодовых субпозиций. В НГС, как правило, из товарной позиции или субпозиции выделяют один или несколько видов товаров, наиболее широко обращающихся в мировой торговле. Для товаров с небольшим удельным весом в мировом товарообороте предназначена позиция (обобщенная классификационная группировка) «прочие».

Для обозначения разделов и подгрупп в НГС используются римские цифры, а для обозначения групп, товарных позиций и кодовых субпозиций - арабские цифры.

В ГС используется шестизначное кодирование. В шестиразрядном цифровом коде товара первые две цифры кода обозначают группу. Первые четыре цифры кода обозначают товарную позицию. Шесть цифр кода обозначают субпозицию. Такой уровень детализации как бескодовые субпозиции цифрами не обозначается и не присутствует в кодовом обозначении, но при классификации товаров учитывается через систему соподчиненных дефисов.

Пример

0103

Свиньи живые:
0103 10 - чистопородные племенные животные
0103 91 - прочие:

— массой менее 50 кг

0103 92 — массой 50 кг или более,
где:

0103

Свиньи живые: - товарная позиция;
0103 10 - чистопородные племенные животные - кодовая субпозиция;
- прочие: - бескодовая субпозиция;
0103 91 — массой менее 50 кг - субпозиция;
0103 92 — массой 50 кг или более - субпозиция.

Две последних субпозиции, наименование которых предваряют по два дефиса,

выделены для детализации товаров из однодефисной бескодовой субпозиции - прочие.

Приложением к Международной конвенции о ГС и, следовательно, ее неотъемлемой частью являются Основные правила интерпретации, устанавливающие порядок включения какого-либо конкретного товара в определенную товарную позицию, а затем - в соответствующую субпозицию.

Неотъемлемой частью ГС являются также примечания, фактически представляющие собой международные нормы материального права в сфере классификации товаров. Примечания к разделам и группам, субпозициям представляют собой текстовый материал, предшествующий классификационной части ГС и имеющий юридическую силу при классификации товаров.

Примечания к разделам, группам и субпозициям выполняют несколько функций, охарактеризованных ниже.

1) Разграничение товарных группировок.

Такие примечания позволяют решить сомнения по выбору той или иной товарной группировки, определяя приоритет одной группировки над другой:

- выводят за пределы товарной группировки; они начинаются со слов «В данную группу не включаются...» или «В данную группу включаются все..., кроме.»;

- оставляют в пределах определенной товарной группировки: «. изделия данной группы включаются именно в данную группу, а не в какую-либо иную группу Номенклатуры».

Пример

Группа 97 Произведения искусства, предметы коллекционирования и антиквариат.

Примечания:

1. В данную группу не включаются:

а) марки почтовые или марки госпошлин негашеные, почтовые канцелярские принадлежности (гербовая бумага) или аналогичные изделия товарной позиции 4907;

4А. При условии соблюдения положений вышеуказанных примечаний 1-3 изделия данной группы включаются именно в данную группу, а не в какую-либо иную группу Номенклатуры...

2) Определение значений некоторых терминов с целью исключения перегрузки текстов товарных позиций, субпозиций, использующих эти термины.

Пример

Группа 02 Мясо и пищевые мясные субпродукты Дополнительные примечания:

1 А. Перечисленные ниже термины означают:

а) «туши крупного рогатого скота» в субпозициях 0201 10 и 0202 10 - целые туши забитых животных после обескровливания, нутровки и снятия шкуры, импортируемые с головой или без головы, с ногами или без ног, с другими неотделенными субпродуктами или без них. Если туши импортируются без головы, то последняя должна быть отделена от туши в области атлантозатылочного сустава. При импорте туш без ног последние должны быть отрублены в области запястно-пястного или заплюсне-плюсневого сустава; «туша» должна включать переднюю часть туши со всеми костями и зарезом, причем шейная часть и реберный край лопаточной части должны насчитывать более 10 пар ребер...

Ясно, что такое объяснение было бы неуместным в описаниях соответствующих товаров в каждой субпозиции, где используется этот термин.

3) Толкование некоторых терминов, если они не соответствуют их общепринятому толкованию.

Пример

Группа 05 Продукты животного происхождения, в другом месте не поименованные или не включенные.

Примечания:

3. Во всей Номенклатуре термин «слоновая кость» означает бивни или клыки слона, бегемота, моржа, нарвала и кабана, рог носорога и зубы всех животных.

4. Во всей Номенклатуре термин «конский волос» означает волос гривы или хвоста лошадей или крупного рогатого скота.

Из этого примера видно, что не всегда достаточно взглянуть на примечания к соответствующему разделу или группе, необходимо также проверить примечания к другим разделам или группам, касающимся данного вида материала или функции товара.

4) Ограничение объема толкования термина.

Пример

Группа 64 Обувь, гетры и аналогичные изделия; их детали

Примечание к субпозициям:

1. В субпозициях 6402 12, 6402 19, 6403 12, 6403 19 и 6404 11 термин «спортивная обувь» означает только:

а) обувь, предназначенную для занятия спортом и имеющую шипы, штифты, стопоры, зажимы, обводки и аналогичные приспособления или имеющую приспособления для крепления шипов, штифтов, стопоров, зажимов, обводок или аналогичных приспособлений;

б) ботинки для коньков, лыжные ботинки и беговую лыжную обувь, ботинки для сноуборда, обувь для спортивной борьбы, бокса и велоспорта».

5) Определение особенностей классификации отдельных товаров.

Пример

Группа 09 Кофе, чай, мате, или парагвайский чай, и пряности.

Примечания:

1. Смеси продуктов товарных позиций 0904-0910 классифицируются следующим образом:

а) смеси двух или более продуктов, относящихся к одной и той же товарной позиции, включаются в эту же товарную позицию;

6) смеси двух или более продуктов, относящихся к различным товарным позициям, включаются в товарную позицию 0910.

Добавление других веществ к продуктам товарных позиций 0904-0910 (или к смесям, упомянутым в пунктах (а) или (б) выше) не должно влиять на их классификацию при условии, что полученные смеси сохраняют основные свойства товаров данных товарных позиций. В противном случае подобные смеси не включаются в данную группу. Продукты, представляющие собой смеси вкусовых добавок или смеси приправ, включаются в товарную позицию 2103.

В ГС большое смысловое значение имеют знаки препинания «,» и «;». Важнейшей функцией запятой в Номенклатуре является выделение так называемого «правого определения», относящегося ко всем перечисленным в данном тексте товарам. При этом отсутствие запятой после наименования последнего из перечисленных товаров указывает на то, что определение относится только к последнему из перечисленных товаров, а наличие запятой указывает на то, что определение относится ко всем перечисленным товарам.

Знак препинания «;» в наименовании позиции означает, что после этого знака начинается описание совершенно других товаров. Любая характеристика товара, упомянутая до «;», не распространяется на товары, упомянутые после «;».

Пример

Товарная позиция 4202 «Саквояжи, чемоданы, дамские сумки-чемоданчики, кейсы для деловых бумаг, портфели, школьные ранцы, футляры для очков, биноклей, фотоаппаратов, музыкальных инструментов, ружей, кобура и аналогичные изделия; сумки дорожные, сумки-термосы для пищевых продуктов или напитков, сумочки для косметики, рюкзаки, дамские сумки, сумки хозяйственные, портмоне, кошельки, футляры для географических карт, портсигары, кисеты, сумки для рабочего инструмента, сумки спортивные, футляры для бутылок, шкатулки для ювелирных изделий, пудреницы, футляры для режущих инструментов и аналогичные изделия, из натуральной или композиционной кожи, из листов пластмассы, текстильных материалов, вулканизованных волокон или картона, или полностью или преимущественно покрытые такими материалами или бумагой».

Наименование данной товарной позиции начинается с описания чемоданов, баулов и т. п. товаров. После слов «аналогичные чехлы» имеется знак препинания «;» и это означает, что не имеет значения из какого материала изготовлены товары, поименованные до «;» данные товары могут быть изготовлены из любого материала, например, из кожи, пластика, картона, металла и т. п. После «;» начинается описание совершенно иной группы товаров - «сумки дорожные, сумки косметические; рюкзаки, сумки хозяйственные, портмоне, кошельки и т. д.». В конце данного перечня товаров имеется конкретное указание на материал, из которого они изготовлены, а именно: натуральная кожа, композиционная кожа, пластик, текстильные материалы, фибра, картон. Таким образом, дорожные сумки, изготовленные из металла, не будут классифицироваться в данной товарной позиции. Однако было бы ошибкой распространять вышеупомянутые ограничения, касающиеся материалов, на товары, поименованные до «;» в вышеуказанной товарной позиции.

Данное положение также распространяется и на товарные позиции, в которых товары классифицируются по функции.

Пример

Товарная позиция 8421 Центрифуги, включая центробежные сушилки; оборудование и устройства для фильтрования или очистки жидкостей или газов.

В товарной позиции 8421 знак препинания «;» имеется после слов «центрифуги, включая центробежные сушилки». После «;» следует: «аппараты для фильтрования или очистки жидкостей или газов». Ограничение, установленное в отношении аппаратов для фильтрования или очистки, не распространяется на товары, упомянутые до «;»: центрифуги, включая центробежные сушилки.

Единообразие интерпретации и применения ГС обеспечивается также с помощью Компендиума классификационных мнений, содержащего пронумерованный список Классификационных мнений, принятых Комитетом по ГС и утвержденных СТС (ВТамО). Данные мнения расположены в порядке возрастания номеров товарных позиций и субпозиций НГС и содержат наименование, детальное описание и характеристики продукта. В Компендиуме содержатся также схемы, чертежи или фотографии товаров, но они приведены исключительно в иллюстративных целях. Компендиум классификационных мнений систематически обновляется. Информация об обновлениях доводится с помощью комплектов сменных листов.

Пояснения к ГС являются вспомогательными рабочими материалами, призванными обеспечить единообразную интерпретацию и применение НГС.

Структура Пояснений к ГС повторяет структуру НГС. Пояснения содержат положения, проясняющие сферу применения Основных правил интерпретации, примечаний к разделам, группам и субпозициям. В них охарактеризовано содержание позиций НГС, разъяснены отдельные термины, дано краткое описание товаров и областей их возможного применения, приведены классификационные признаки и конкретные перечни товаров, включаемых или исключаемых из тех или иных позиций, указаны методы определения различных параметров товаров и другая информация, необходимая для однозначного отнесения конкретного представленного товара к определенной позиции. Таким образом, Пояснения являются дополнительным материалом, позволяющим определить код товара по его характеристикам, если классификация товара по тем или иным причинам затруднена.

Алфавитный указатель к ГС представляет собой алфавитный список некоторых товаров, включенных в ГС со ссылкой на Примечания либо товарную позицию (субпозицию), к которым они относятся, и на страницы, на которых товар рассматривается в Пояснениях к ГС.

<< | >>
Источник: Н.Н. Алексеева [и др.]. Товарная номенклатура внешнеэкономической деятельности : учеб. пособие / Н.Н. Алексеева [и др.] ; под общ. ред. Н.Н. Алексеевой ; Российская таможенная академия, Владивостокский филиал. - Владивосток : РИО Владивостокского филиала Российской таможенной академии,2014. - 164 с.. 2014

Еще по теме 1.2. Гармонизированная система описания и кодирования товаров:

  1. ГЛАВА 4. СИСТЕМЫ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ И КОДИРОВАНИЯ ИНФОРМАЦИИ
  2. 3.2. Категории для описания Мира-Системы
  3. 11.3. Кодирование сигнала
  4. 5.2 Товар и его свойства. Альтернативные теории формирования стоимости и цены товара
  5. 112. Условия о моменте перехода права собственности на поставляемый товар и риска случайной гибели или повреждения товара
  6. 1. Движение товаров. Виды товаров
  7. 10.ТОВАР И ЕГО СВОЙСТВА. АЛЬТЕРНАТИВНЫЕ ТЕОРИИ СВОЙСТВ ТОВАРА И СТОИМОСТИ
  8. Статья 16.20. Незаконные пользование или распоряжение условно выпущенными товарами либо незаконное пользование арестованными товарами Комментарий к статье 16.20
  9. Залог товара в обороте. 4. Согласно ст. 105-а ГК кредитные учре­ждения, а также иные юридические лица, которым это разрешено за­коном, могут принимать в залог товар в обороте.
  10. 2.1. Математическое описание сигнала
  11. : от интуитивных представлений до математического описания
  12. ОПИСАНИЕ МЕТОДА
  13. Тема 5. Методологии описания деятельности организации
  14. Крестовые походы в описании Фукидида
  15. Описание сути методики
  16. Описание головы
  17. Описание лица