<<
>>

Сравнение с предметом договора коммерческого маклерства.

Договор коммерческого маклерства, как и договор коммерческого агентирования, обязан своему появлению исключительно деятельности торговцев. Будучи схожими между собой, предметы этих двух договоров отличаются по критериям «сотрудничество», «постоянство» и механизму раскрытия информации о третьем лице: маклер – это эпизодический коммерческий агент, который на непостоянной основе способствует заключению одной сделки между торговцами.

В основе договора коммерческого маклерства лежит схема «принципал – агент (маклер) – третье лицо», но если в договоре комиссии задача – скрыть принципала, то в этом договоре задача – скрыть до определённого момента третье лицо, в договоре коммерческого агентирования задача – позиционировать принципала и его товары.

В разных юрисдикциях предмет договора коммерческого маклерства сформулирован по-разному. Например, «Маклер – это тот, кто способствует установлению связи между двумя и более субъектами с целью заключения одной сделки, не будучи при этом связан ни с одним из этих субъектов отношениями сотрудничества, зависимости или представительства» (ст. 1754 ГК Ит.)327, «Тот, кто на профессиональной основе для других субъектов, не будучи с ними связан договорными отношениями на постоянной основе, способствует заключению …разных договоров для нужд торговли, …имеет права и обязанности коммерческого маклера» (§ 93 ГТУ)328. Маклер не сводит стороны физически на первоначальном этапе, он согласует условия сделки и информирует о них стороны329, а также предоставляет образец товара сторонам. После согласования условий сделки маклер направляет сторонам извещения о заключении договора, которые стороны должны подписать. В случае отказа от подписания или принятия договора

327 Art. 1754 Mediatore. E' mediatore colui che mette in relazione due o più parti per la conclusione di un affare, senza essere legato ad alcuna di esse da rapporti di collaborazione, di dipendenza o di rappresentanza. // Codice civile. R.D. 16 marzo 1942, n. 262 - Approvazione del testo del Codice Civile. Gazzetta Ufficiale, n. 79 del 4 aprile 1942.

328 § 93. Wer gewerbsmäßig für andere Personen, ohne von ihnen auf Grund eines Vertragsverhältnisses ständig damit betraut zu sein, die Vermittlung von Verträgen über Anschaffung oder Veräußerung von Waren oder Wertpapieren, über Versicherungen, Güterbeforderungen, Schiffsmiete oder sonstige Gegenstände des Handelsverkehrs übernimmt, hat die Rechte und Pflichten eines Handelsmaklers. // Handelsgesetzbuch in der im Bundesgesetzblatt Teil III, Gliederungsnummer 4100-1, veroffentlichten bereinigten Fassung, das zuletzt durch Artikel 2 Absatz 39 des Gesetzes vom 22. Dezember 2011 (BGBl. I S. 3044) geändert worden ist. Ausfertigungsdatum: 10.05.1897.

329 § 94. (1) Der Handelsmakler hat, sofern nicht die Parteien ihm dies erlassen oder der Ortsgebrauch mit Rücksicht auf die Gattung der Ware davon entbindet, unverzüglich nach dem Abschluß des Geschäfts jeder Partei eine von

ihm unterzeichnete Schlußnote zuzustellen, welche die Parteien, den Gegenstand und die Bedingungen des Geschäfts, insbesondere bei Verkäufen von Waren oder Wertpapieren deren Gattung und Menge sowie den Preis

und die Zeit der Lieferung, enthält.

// Handelsgesetzbuch in der im Bundesgesetzblatt Teil III, Gliederungsnummer 4100-1, veroffentlichten bereinigten Fassung, das zuletzt durch Artikel 2 Absatz 39 des Gesetzes vom 22. Dezember 2011 (BGBl. I S. 3044) geändert worden ist. Ausfertigungsdatum: 10.05.1897.

86

маклер обязан немедленно сообщить об этом другой стороне330. Только после того, как договоры акцептованы обеими сторонами, маклер осуществляет раскрытие информации о стороне сделки, с которой заключён договор. На этой стадии возможно выдвижение возражения к личности контрагента только по определённым основаниям331. Вознаграждение маклер получает, если иное не оговорено сторонами, в размере половины от каждой из сторон сделки332.

Такую схему заключения договора посредством маклера можно обнаружить также в Торговом кодексе Испании, законодательная техника которого не формулирует предмет этого договора самостоятельной статьей. Вместе с тем, маклер, который рассматривается как вид агента333, выполняет четыре важных действия, которые составляют предмет этого договора: идентифицирует стороны334, сохраняя информацию о них в тайне, проводит переговоры с целью выработки подходящих условий335, передаёт сторонам проекты договоров для акцепта без раскрытия информации о контрагенте336, раскрывает информацию о контрагенте337.

330 § 94 (2) Bei Geschäften, die nicht sofort erfüllt werden sollen, ist die Schlußnote den Parteien zu ihrer Unterschrift zuzustellen und jeder Partei die von der anderen unterschriebene Schlußnote zu übersenden. (3) Verweigert eine Partei die Annahme oder Unterschrift der Schlußnote, so hat der Handelsmakler davon der anderen Partei unverzüglich Anzeige zu machen. // Handelsgesetzbuch in der im Bundesgesetzblatt Teil III, Gliederungsnummer 4100-1, veroffentlichten bereinigten Fassung, das zuletzt durch Artikel 2 Absatz 39 des Gesetzes vom 22. Dezember 2011 (BGBl. I S. 3044) geändert worden ist. Ausfertigungsdatum: 10.05.1897.

331 § 95. (1) Nimmt eine Partei eine Schlußnote an, in der sich der Handelsmakler die Bezeichnung der anderen Partei

vorbehalten hat, so ist sie an das Geschäft mit der Partei, welche ihr nachträglich bezeichnet wird, gebunden, es

sei denn, daß gegen diese begründete Einwendungen zu erheben sind. // Handelsgesetzbuch in der im Bundesgesetzblatt Teil III, Gliederungsnummer 4100-1, veroffentlichten bereinigten Fassung, das zuletzt durch Artikel 2 Absatz 39 des Gesetzes vom 22. Dezember 2011 (BGBl. I S. 3044) geändert worden ist. Ausfertigungsdatum: 10.05.1897.

332 § 99. Ist unter den Parteien nichts darüber vereinbart, wer den Maklerlohn bezahlen soll, so ist er in Ermangelung eines abweichenden Ortsgebrauchs von jeder Partei zur Hälfte zu entrichten. // Handelsgesetzbuch in der im Bundesgesetzblatt Teil III, Gliederungsnummer 4100-1, veroffentlichten bereinigten Fassung, das zuletzt durch Artikel 2 Absatz 39 des Gesetzes vom 22. Dezember 2011 (BGBl. I S. 3044) geändert worden ist. Ausfertigungsdatum: 10.05.1897.

333 Art. 88. Estaran sujetos a las Leyes mercantiles como Agentes mediadores del comercio: Los Corredores de Comercio. // Real decreto de 22 de agosto de 1885 por el que se publica el Codigo de Comercio. Ministerio de Gracia y Justicia.Referencia: BOE-A-1885-6627 - (Analisis juridico). El texto inicial es el publicado por el Boletin Oficial del Estado en la coleccion Textos Legales, nº 15, edicion 21ª, noviembre 1996, y no el que se publico en la Gazeta de Madrid del 16 de octubre al 24 de noviembre de 1885.

334 Art. 95. Sera obligacion de los Agentes colegiados: 1. Asegurarse de la identidad y capacidad legal para contratar de las personas en cuyos negocios intervengan, y, en su caso, de la legitimidad de las firmas de los contratantes. // Real decreto de 22 de agosto de 1885 por el que se publica el Codigo de Comercio. Ministerio de Gracia y Justicia.Referencia: BOE-A-1885-6627 - (Analisis juridico). El texto inicial es el publicado por el Boletin Oficial del Estado en la coleccion Textos Legales, n 15, edicion 21ª, noviembre 1996, y no el que se publico en la Gazeta de Madrid del 16 de octubre al 24 de noviembre de 1885.

335 Art. 95. Sera obligacion de los Agentes colegiados: 2. Proponer los negocios con exactitud, precision y claridad, absteniendose de hacer supuestos que induzcan a error a los contratantes. 3. Guardar secreto en todo lo que concierna a las negociaciones que hicieren, y no revelar los nombres de las personas que se las encarguen, a menos que exija lo contrario la Ley o la naturaleza de las operaciones, o que los interesados consientan en que sus nombres sean conocidos. // Real decreto de 22 de agosto de 1885 por el que se publica el Codigo de Comercio. Ministerio de Gracia y Justicia.Referencia: BOE-A-1885-6627 - (Analisis juridico). El texto inicial es el publicado por el Boletin Oficial del Estado en la coleccion Textos Legales, n 15, edicion 21ª, noviembre 1996, y no el que se publico en la Gazeta de Madrid del 16 de octubre al 24 de noviembre de 1885.

336 Art. 108. Dentro del dia en que se verifique el contrato entregaran los Corredores colegiados, a cada uno de los contratantes, una minuta firmada, comprensiva de cuanto estos hubieren convenido; Art. 109. En los casos en que por conveniencia de las partes se extienda un contrato escrito, el Corredor certificara al pie de los duplicados y conservara el original. // Real decreto de 22 de agosto de 1885 por el que se publica el Codigo de Comercio. Ministerio de Gracia y

87

Можно отметить, что в этой договорной конструкции также, как и в договоре комиссии, нет полномочий, но есть поручение, причем сразу от двух и более принципалов.

<< | >>
Источник: ПЕТРАШ ИГОРЬ ПЕТРОВИЧ.. КОММЕРЧЕСКОЕ АГЕНТИРОВАНИЕ В ТОРГОВОМ ПРАВЕ: СРАВНИТЕЛЬНО-ПРАВОВОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ. Диссертация на соискание учёной степени кандидата юридических наук. 2015. 2015

Еще по теме Сравнение с предметом договора коммерческого маклерства.:

  1. Договор коммерческого маклерства отличается от договора коммерческого агентирования следующим.
  2. § 1. Предмет договора коммерческого агентирования и его сравнение со смежными юридическими конструкциями
  3. Сравнение с предметом договора комиссии.
  4. Сравнение с предметом договора поручения.
  5. Сравнение с предметом договора возмездного оказания услуг.
  6. Предметом договора коммерческой концессии
  7. Сравнение с предметом агентского договора. На уровне законоположений наличие схожих слов в названиях юридических конструкций зачастую является почвой для заблуждений362. Насколько схож
  8. Предмет и содержание договора коммерческого найма.
  9. § 1. Понятие и предмет договора коммерческой концессии
  10. Существенные условия договора коммерческой концессии являются предмет и вознаграждение правообладателя.
  11. Предмет и объект как существенные условия договоров коммерческой концессии и франчайзинга
  12. 2.2. Предмет и объект как существенные условия договоров коммерческой концессии и франчайзинга
  13. Релевантность права или обязанности предмету договора коммерческого агентирования будет устанавливаться с помощью тестов.
  14. § 4. Права и обязанности из договора коммерческого агентирования и их взаимная обусловленность связанными с договором коммерческого агентирования обязательствами
  15. § 5. Защита имущественного интереса коммерческого агента при прекращении договора коммерческого агентирования